– Нет, хозяин, хотя порой ты бываешь излишне строг. Но ты не самый жестокий господин, большинству рабов живется гораздо хуже, чем мне.
– Что ж, прошу у тебя прощенья за все побои, кроме тех, которые ты заслужил.
Затем Вакар отвел душу, исполнив старую лорскую песнь «Гибель Цорме»:
Грудами на горе брутонские трупы лежали,Когда не дрогнул герой под градом ударов свирепых.* * *– Ну вот, опять! – Принц указывал на босоногого козопаса, который прыгал с камня на камень. В последний раз мелькнула красная бурка и исчезла. – Почему все бегут от нас, как от демонов? Неужели мы такие страшные?
– Не знаю, господин, – ответил Фуал. – Но очень досадно, что ты привел меня в эти ужасные края, где царят насилие и колдовство. Ах, неужели я больше никогда не увижу серые башни Кериса и серебряные пляжи Аремории? Хоть бы разок взглянуть перед смертью!
Из глаз слуги покатились крупные слезы. Вакар раздраженно фыркнул:
– Неужели ты думаешь, что я обожаю спать на земле и удирать от кровожадных хищников и дикарей? Я бы гораздо охотнее осел в каком-нибудь культурном городе и посвятил себя литературе и философии. Но я не жалуюсь на каждом шагу. Уж коли взялся за плуг, доведи борозду до конца. – Потом Вакар смолк, размышляя. – Дай-ка щит. У этого Белема отвратительная репутация.
С бронзовым круглым щитом за спиной Вакару было спокойнее, хотя редкие встречные туземцы не проявляли особой враждебности, наоборот, обращались в бегство, едва заметив всадников.
– Почему тут нет домов? – поинтересовался он. – Меня не предупреждали, что белемцы живут под открытым небом, как дикие звери.
Фуал лишь пожал плечами. Когда Вакар затянул очередную песнь, аремориец вытянул руку и произнес:
– Хозяин, а разве это не дом?
Вакар развернул коня. Круглая хижина из камней, кое-как обмазанных глиной, сливалась с каменистой долиной. Некогда строение обладало крышей из дерева и тростника, но пожар уничтожил все, что могло гореть.
Вакар спешился и пинком отшвырнул череп, валявшийся у порога.
– Череп ребенка, – сказал он сам себе. – Должно быть, тут идет война. А если так, то в Найоват нас вечером не пустят, поэтому заночуем здесь.
– Господин, нам до сих пор не встретились безголовые слуги Авоккаса, – заметил Фуал, ставя котелок на очаг. – Будем надеяться, что и не встретятся. – Он постучал кремнем о пирит и развел огонь. – С живыми врагами я готов сразиться, но не кажется ли тебе, что здесь правит бал черная магия?
Они поужинали в тишине, глядя, как длинные тени наползают на утесы. С холмов донесся хохот гиены.
– Присмотри за конями, – велел Вакар.
Четыре лошади рвались с привязи, ржали и прядали ушами. Путники настороженно оглядывались по сторонам. Как только Вакар краем глаза уловил движение – среди валунов раздался пронзительный крик и…
– Великие боги! – вскричал Фуал. – Ты только посмотри!
Откуда ни возьмись, появились десятки грязных длинноволосых людей. Они с воплями бежали по крутым склонам, прыгали с камня на камень. Некоторые были в козьих шкурах, другие – в чем мать родила. Оружием им служили дубины, камни и бумеранги. Когда они приблизились к дому, камни и дротики засвистели в воздухе.
– По коням! – Вакар птицей взлетел в седло.
Когда Фуал, как всегда неуклюже, карабкался на коня, в спину ему угодил камень. Позади Вакара раздался глухой удар и пронзительное ржание – очередной метательный снаряд попал в запасного коня. Мгновение спустя кавалькада галопом неслась по петляющей дороге к югу. Вакар надеялся, что в сумерках его конь не споткнется, иначе – верная смерть.
– Все пропало, господин, – жалобно произнес Фуал. – Не только вкусная еда, которую я для тебя приготовил, но и наш единственный котелок.
Вакар пожал плечами:
– Украдешь другой.
– Почему они на нас набросились?
– Не знаю. Может, они – людоеды? Они выкрикивали что-то вроде «уллилюди, уллилюди», насколько я помню, это означает «господа» или «дворяне». Но если нас приняли за аристократов, то почему на нас напали? Должно быть, в этой стране все с ума посходили.
Вакар держал путь на юг, пока путников вновь не застала тьма. Принц и его слуга заморили червячка вяленым мясом и погрузились в беспокойный сон, карауля по очереди, как обычно. Еще до рассвета они вновь сели на коней.
Скалистые горные склоны становились все круче и мрачнее. День был в самом разгаре, когда они очутились в длинном, глубоком и узком ущелье. Петляя, оно уводило к югу. Путники упорно продвигались вперед, объезжали крутые отроги горной цепи. Окрест разносился гулкий перестук копыт. Наконец всадники остановились перевести дух.
– Сдается мне, мы тут целый век… Чу! – Вакару послышался далекий топот множества ног. – Неужели снова наши немытые друзья?
Он пустил коня шагом, вглядываясь во тьму. Топот приближался. Некоторое время спустя, увидев источник шума, Вакар и Фуал вскрикнули от изумления и испуга. Шумел отряд иццунегов, безголовых зомби короля Авоккаса. Не меньше двадцати этих чудовищ, вооруженных копьями с медными наконечниками, быстро шли по ущелью колонной по трое. Позади на низкорослых конях ехали двое обладателей голов – точно овчарки, подгоняющие стадо. Люди закричали, указывая на путешественников; иццунеги подняли копья и пустились бегом.
Глава 13
Царство безголовых
Вакар развернул коня и помчался по ущелью в обратную сторону. Маленький аремориец уже несся перед ним во весь опор, хотя раньше боялся скакать даже легким галопом. Позади шлепали босые ноги иццунегов. Вакар обернулся в седле и увидел, что преследователи отстают, а еще через несколько поворотов они и вовсе исчезли из виду. Вакар позволил коню перейти на шаг. Фуал крикнул, оборачиваясь:
– Хозяин, как ты думаешь, они тоже хотят нас убить?
– Не знаю. Трудно судить о намерениях человека по выражению лица, особенно когда голова отсутствует. Но мне показалось, что они настроены враждебно. Похоже, в Белеме нам не рады.
– Господин, что же нам теперь делать? Может, попытаемся найти другой путь в Найоват?
– Будь я проклят, если знаю, что нам делать. Поговорить бы хоть с кем-нибудь в этой проклятой стране…
За поворотом они едва не столкнулись с другим отрядом иццунегов, за которым ехал одинокий всадник. Сцена повторилась: командир закричал, указывая на путников, безголовые ринулись в атаку.
Вакар и Фуал спешно повернули коней и галопом пустились в обратную сторону по той же дороге. Вакар слышал причитания Фуала:
– Все пропало, мы окружены!
– Еще не все пропало, – буркнул Вакар. – Ищи, где можно подняться выше по склону.
Он вспомнил слова Кертевана о том, что иццунеги не могут смотреть вверх и оглядываться. А склоны ущелья были хоть и крутыми, но вполне преодолимыми. Через несколько минут бешеной скачки Вакар увидел годное для подъема место и, возгласом предупредив Фуала, прижался к холке коня, обхватил ее руками, встал обеими ногами на седло,