Я положил ключ в карман брюк и оглянулся на Алису, которая протягивала мне второй предмет. Я вздрогнул, и волосы у меня на затылке встали дыбом. Он был похож на пару маленьких сорочьих перьев, связанных вместе пучком коры и травы. Я чувствовала исходящую от него темную магию и не хотел даже прикасаться к нему.
- Возьми это, - сказала Алиса, решительно протягивая его мне. - Возможно тебе понадобится. Это называется "уход" и является заклинанием возвращения. Суть его действия, не слишком отличается от специального ключа, который я тебе дала. Иногда подземный мир не освобождает тех, кто входит в него. Так что просто отдели эти перья, и через мгновение ты снова окажешься в этом мире. Но если ты найдешь Тома и Джонсона, тебе нужно будет прикоснуться к ним, чтобы они могли вернуться вместе с тобой. Ты понял?
Я молча кивнул. Эти перья - наш единственный способ спастись от ведьмы.
- Вот еще что, Вульф, - продолжала Алиса, протягивая мне кинжал. - Он принадлежал одному из Ведьмаков, живших в Чипендене задолго до того, как Том начал там учиться. Клинок сделан из серебряного сплава и смертельно опасен для созданий тьмы.
Я кивком принял его и положил в карман, хотя и не мог представить, что могу кого-то ударить ножом.
- Если мне все-таки удастся взять с собой Тома и Ведьмака Джонсона, что будет, когда ведьма последует за нами? - Спросил я. - Ты сказала, что твоя магия больше не так сильна, и мы знаем, что она действительно опасна.
Алиса покачала головой, но вид у нее был решительный.
- Возможно, моя магия уже не та, что прежде, но я не совсем беспомощна. И все же я та, с кем надо считаться, особенно когда мне приходится защищать этого ребенка. Так что не беспокойся об этом, Вульф. Просто верни сюда Тома и Джонсона, а я сделаю все остальное.
Я начал спускаться с холма в темноту. Внезапно мне пришла в голову одна мысль, которая меня озадачила, и я остановился, повернувшись к Алисе.
- Откуда ты знаешь, что подземный мир будет там, когда я достигну подножия холма? - Спросил я.
- У каждого подземного мира есть защита, Вульф, и он почувствовал, кем я была. Иногда он пытается отгородиться от других ведьм или любой другой серьезной угрозы, просто прячась – вот почему сейчас он выглядел заброшенным. Он не считал Гвен Рэддл опасной, поэтому и впустил ее. Он тоже не увидит в тебе угрозы. Он даже не видел в Томе и Джонсоне ничего угрожающего. На этот раз он будет ждать тебя там – поверь мне.
Я кивнул, повернулся и продолжил спуск с холма. Мне было страшно, и я заставил себя идти дальше, изо всех сил стараясь не думать о том, что случилось с Гвен Рэддл. Я вышел из-за деревьев, пересек дорогу и подошел к магазину. Я почувствовал, что все изменилось, и стало живым.
Внутри мерцали свечи.
Я вошел в подземный мир ведьмы.
Глава 17: Мясной Сейф
Магазин больше не был заброшен. Как и прежде, полки были заставлены пакетами и мешками – там были травы, лекарства, сахар и соль, на крючках ярко блестели кастрюли и сковородки, а на полу лежали переполненные мешки с овощами.
Тот же самый ребенок, маленькая девочка с огненно-рыжими волосами и зелеными глазами, повернулась и посмотрела на меня. На этот раз она сидела на высоком табурете у стойки и рисовала карандашом.
- Чего ты хочешь, священник? Тебе не следовало возвращаться! - сказала она, хмуро глядя на меня.
- Я пришел повидаться с тобой. Что ты там рисуешь? - Спросил я с улыбкой, стараясь быть как можно более дружелюбным. Все это время мое сердце бешено колотилось от страха. Здесь была страшная опасность.
- Я делаю сборник рассказов! - заявила она.
- О чем?
- Это история о ведьме с заостренным подбородком и большой бородавкой на конце подбородка. Она дает людям то, что они любят.
- А почему она вызывает у людей головную боль? - Спросил я.
- Хегеты не так уж важны, священник. Главное, что она делает с их головами. И то, что она делает, вызывает у них плохое настроение.
И снова я увидел, что, хотя она выглядела очень юной, это был не обычный ребенок: она была намного старше, чем можно было предположить по ее внешности. Я подошел ближе к стойке, чтобы лучше видеть, что она рисует.
- Просто отлично, - сказал я ей. - Совсем как та ведьма, которую ты мне показывала в прошлый раз.
Это был превосходный набросок, точная копия того, что я видел. Ведьма стояла в профиль, и ее лицо было похоже на полумесяц, а подбородок и лоб-на рога.
- Хочешь, я отведу тебя к ней, как в прошлый раз? - спросила она.
Я заколебался. Мне нужно было тщательно подбирать слова.
- Может быть, ты сделаешь это позже, но я действительно ищу двух своих друзей.
- Как их зовут, священник? - девушка хотела это знать.
- Одного зовут Уилл Джонсон, а другого - Том Уорд.
Она одарила меня улыбкой. Она была не очень дружелюбной. В этом было что-то лукавое.
- Имена очень важны, - сказала она. - Джонсон - это большой толстяк, не так ли? Уорд помоложе.
- Да, совершенно верно. Ты знаешь, где они находятся? Спросил я ее.
- Возможно, так оно и есть, и я могу отвести тебя к ним, но сначала ты должен сказать мне свое имя.
Когда она это сказала, в ее глазах мелькнуло что – то расчетливое, и я вдруг вспомнил, что говорила мне Алиса: "ведьма может получить власть над тобой, если узнает твое настоящее имя". С неприятным ощущением в животе я понял, что только что мой язык снова меня подвел. Я мог бы не называть ей настоящие имена обоих Ведьмаков. Возможно, она не знала их – особенно Тома – до тех пор, пока я не выпалил их вслух. Было уже слишком поздно что-либо делать с этим, но Вульф-мое настоящее имя, и я не собирался говорить ей об этом.
- Меня зовут брат Беовульф, - сказал я ей. - Не могла бы ты проводить меня к двум моим друзьям?
Вместо ответа девочка слезла с табурета. Она прошла мимо