этого длинного, печального списка, Лео выждал мгновение и прочитал надпись под именами: «Они отдали свои жизни, чтобы мы жили в мире».

Затем, шагнув вперед, Лео протянул руку и указал на бронзового солдата.

— Эта статуя олицетворяет тех, кого мы потеряли, — сказал он. — Смотрите на нее и вспоминайте их. Вспомните своих сыновей, как я, вспоминаю своего. Вспомните мужей. Вспомните братьев. Вспомните внуков, — его голос упал, он взглянул на стоящих перед нами детей, на Флору. — Вспомните отцов. — Затем Лео вскинул голову, словно отдавая приказ. — Вспомните — и гордитесь, — его голос разнесся вокруг, твердый и мощный:

Нет горше этой утраты,

Но не нужно вздыхать и плакать,

Мы знаем, что с ними — слава,

А слава не умирает.

Наступило молчание, прерываемое только тихими всхлипываниями женщин. Затем Лео отступил назад, его место занял пастор: «Давайте помолимся...»

После обеда мы прогуливались по парку вдвоем. Аннабел взяла Флору покататься на своей новой машине, а Роза и Джеки остались в детской с Элен. Наш будущий ребенок укромно лежал у меня под сердцем.

— Мне следовало бы лучше понимать Фрэнсиса, — печально сказал Лео. — Я очень жалею о своем гневе и раздражении, когда он в последний раз приезжал сюда...

— Лео, ты же виделся с ним во Франции, — напомнила я. — Значит, ты расстался с ним не во гневе.

— Но мне хотелось бы... ох, как бы хотелось... чтобы, я успел вовремя, когда он умирал.

— Ты пытался успеть.

— Эми, — Лео подыскивал слова. — Теперь я очень рад, что ты отпустила его... с любовью. Спасибо тебе.

Наступил март, и я стала готовиться к появлению младенца. Я сказала детям, что во мне растет их новый братишка или сестренка, пока не вырастет достаточно, чтобы появиться на свет. Флора и Роза ждали его с нетерпением, но Джеки ничего не понял и по-прежнему карабкался ко мне на колени.

— Не беспокойся, Эми, — заверил меня Лео. — Я займусь им, когда вы с девочками будете восторгаться младенцем.

Я выпрямилась, пытаясь облегчить ноющую спину.

— Я буду рада, когда все кончится.

— Да, и я тоже.

— Ты побудешь со мной?

— Естественно, если ты этого хочешь. Я потянулась к его руке за утешением:

— Да, я этого хочу.

Наш второй сын родился утром 15-го марта. Лео был рядом со мной, когда он издал первый крик, и Лео вложил мне его в руки в первый раз — мой прекрасный, крепенький сын, как я полюбила его!

Но вечером, когда я отдыхала, мне захотелось увидеть других детей. Джеки повис у меня на руке, а девочки столпились у детской кроватки.

— Посмотри на эти пальчики, Роза!

— Какой милый малыш! — восхитились обе. Я притянула Джеки к краю постели.

— Это твой новый брат, Джеки. Джеки нахмурился и заявил:

— Не хочу! Не хочу! — он потянулся ко мне и спрятал голову у меня на груди.

Гладя, мягкие волосы Джеки, я вопросительно взглянула на Лео.

— Дай ему время, Эми, — успокоил меня он.

Роза и Флора вскарабкались на мою постель и устроились рядом с Джеки. Флора выжидательно взглянула на меня:

— Папа сказал, что мы послушаем сказку здесь, потому что тебе еще нельзя вставать с постели.

Лео поднял книгу с пола, куда Флора уронила ее, любуясь новым братцем.

— Возьми, Эми, — он пододвинул стул и сел рядом с постелью. — Флора, сегодня твоя очередь выбирать. Какую сказку ты хочешь?

— «Красавица и Зверь», — решительно сказала Флора. И я начала читать такую знакомую сказку: «Жил-был купец, у которого было шестеро детей — три сына и три дочери...»

Я прочитала о страхе Красавицы перед зачарованным замком, о Звере, о том, как он, был добр с Красавицей — и о ее возрастающей привязанности к нему. Затем я прочитала, как она забыла о Звере, как, вспомнив, заспешила назад, нашла его лежащим без чувств у ручья и вернула к жизни.

— «Она взглянула на Зверя, который любил ее, — продолжила я. — Он был таким сильным, таким добрым и ласковым, что она тоже полюбила его. — Мои дочери вздохнули. Взглянув поверх книги, я закончила: — И тогда Красавица вышла замуж за Зверя, и они зажили счастливо».

— Но, мама, это неправда, — запротестовала Флора. — Там был удар грома, молния и фейерверк. Ты рассказала неправильный конец.

Я взглянула на Лео, и мы обменялись улыбками.

— Нет, Флора, — покачала я головой. — Там была только выдумка, а моя история — правда.

Примечания

1

VAD (voluntary and detachment) — добровольческий вспомогательный отряд.

2

RAMC (Rojal Army Medical Corps) — медицинская служба сухопутных войск.

3

Beast — зверь (англ.). Фамилия «Бистон» созвучна этому слову.

4

Моя милая Жанетта, я обожаю тебя (фр.)-

5

Моя маленькая (фр.).

6

МО (medical officer) — офицер медицинской службы. CCS (casuality clearing station) — головное отделение эвакуационного пункта. ADMS (advanced depot of medical stores) — передовой склад медицинско-санитарного имущества.

7

FANYS (first aid nurse to young soldgers) — первая медицинская помощь молодым солдатам.

8

Epicene — бакалейный магазин (фр.).

9

Старина Ник — одно из прозвищ дьявола в Англии

10

Я люблю тебя, Эми (фр.).

11

Dim — тусклый, неясный, сумрачный (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату