Посмотрела на Рэвалли:
«Рэв, ты это видел?»
Рэвалли кивнул.
«Да. Но парень сам виноват».
«Он получил приказ. Он — солдат, он обязан выполнять приказы».
«Не повезло ему… Ладно, посмотрим, что можно сделать».
И вслух продолжил:
— Ты ввязался в чужую игру, в которой ты — мелкая пешка и никто тебя беречь не будет. Хоть о семье подумай. Рассказывай, пока мы тебя на каторгу не отправили.
И мальчишка заговорил:
— Ночью, перед началом смены, нас с напарником вызвал Королевский Маг и сказал, что сегодня на наш пост придут несколько человек из Кэтанга. Из высшей знати. И приказал мне задержать их… то есть вас… до прихода Королевской Стражи. Она будет здесь минут через пятнадцать. И ещё…
Стражник вдруг покраснел, и я уловила волну стыда, затопившую его резким всплеском.
— И ещё? — вопросительно повторил Рэвалли.
— Ещё мне сказали вести себя так, чтобы они… то есть вы… в общем… ну… так, чтобы…
— Чтобы сразу поставить нас на место и заставить почувствовать себя мелкими просителями, — закончил за него лорд Джэффас.
Парень кивнул и опустил голову, боясь встретиться взглядом с разозлёнными колдунами.
— У тебя хорошо получилось, — усмехнулся одними губами Заместитель Начальника, продолжая холодно и надменно смотреть на мающегося стыдом парня.
«Смотри-ка, а ему ведь и правда стыдно, — удивилась я. — Рэв, может, он ещё не совсем пропащий?»
— Хочешь совет? — вдруг спокойно произнес Рэвалли.
Парень поднял голову и вопросительно взглянул на колдуна.
— Беги! Сдашь нас на руки страже — и беги. Ты будешь виноват в любом случае. Если мы скажем Королю, что ты нас встретил неподобающим образом, тебя сошлют на каторгу. Если скажем, что ты был вежлив и предупредителен, тебя убьют за нарушение приказа и за то, что ты слишком много знаешь. Так что, хочешь жить — уходи из города. Понял?
Стражник кивнул, не сводя отчаянных глаз с человека, так круто меняющего его жизнь. Спорить он не стал, видно, и сам понимал, что спокойно жить ему теперь не дадут.
— А сейчас пойдём к будке, — щёлкнув пальцами, лорд Джэффас снял заклинание, и парень, получив свободу, от неожиданности с трудом удержался на ногах. — Там вы окажете нам все полагающиеся почести, сообщите о нашем прибытии и дословно передадите полученный ответ.
И лорд, надменно выпрямившись, пошёл вперёд. Стражник, закусив губу, посмотрел ему вслед, потом рванулся, обогнал лорда и, придерживая висящий на поясе меч, зашагал перед ним, показывая дорогу, как и было прописано в Правилах встречи высокопоставленных особ, прибывающих без личного транспорта.
Из будки навстречу ему с круглыми от ужаса глазами выскочил второй стражник: парень, чуть постарше первого, с длинными светлыми волосами, кудрями спускающимися до плеч.
«Рэв, — мысленно позвала я. — Они — не местные, не коренные жители. Смотри, оба — белокожие, светловолосые, худощавые. Выяснить бы, может, это неспроста? Специально подставляют чужаков?»
«Вполне возможно, — согласился Рэвалли. — Кстати, для Йонтарреса это будет хороший повод устроить чистку в рядах стражей и полиции. Под лозунгами: Хобхорро — для гномов, иноземцы — не умеющие себя вести невежды, позорящие страну. Ну, и всё в таком духе. Жаль парней, пострадают ни за что».
Пока мы общались, второй стражник, видимо, тоже начал разговор с напарником на мыслеречи, потому что первый вдруг отвёл от него глаза и чуть заметно пожал плечами. Я быстренько подключилась к их разговору и услышала окончание фразы:
«…расстреляют. И меня за компанию».
«Я не смог ничего сделать. Они — сильные колдуны».
Второй стражник с отчаянием посмотрел на нас и, поняв, что изменить уже ничего не сможет, вытянулся перед идущим впереди лордом Джэффасом:
— Страж Общественных Путей Хэйрис Мэйр. Как прикажете доложить?
— Доложите, что Главный Королевский Колдун Кэтанга со спутниками требуют немедленной аудиенции у Короля. Подчёркиваю — требует, а не просит. Передавайте, иначе я сам свяжусь с Его Величеством.
Побледнев, как мел, и почти слившись с белой стеной будки, Страж Общественных Путей начал передавать наше сообщение. Мы, не мудрствуя лукаво, незаметно подключились к каналу передачи.
«Ваша Светлость, — даже на мыслеречи чувствовалось, как испуган стражник. — Главный Королевский Колдун Кэтанга со спутниками требует немедленной аудиенции Его Величества».
«Что?! Требует?! Как он…»
Внезапно возмущённый голос замолк, а через секунду продолжил уже совсем другим тоном:
«Передайте лорду Джэффасу, что мы с радостью примем его, как только Его Величество примет ванну и позавтракает.
А пока мы вышлем Королевскую Стражу для препровождения его самого и его спутников во дворец».
Мы переглянулись: интересно, Королевский Маг почувствовал наше присутствие в разговоре, или просто подстраховался, не дав воли чувствам? И лорд Джэффас, едва заметно усмехнувшись, включился в разговор:
«Не стоит, Хэнсис, мы прекрасно доберёмся самостоятельно, Личным Путём. Ты, главное, Его Величество о нас предупредить не забудь».
Маг помолчал, видимо, онемев от такой наглости, потом взял себя в руки и весело хмыкнул:
«А ты совсем не изменился, Джэффас. Всё такой же нетерпеливый».
«Зато ты, судя по всему, стал другим. И не скажу, что меня это радует», — припечатал лорд.
«Ну, что ты, Джэф, я тоже остался прежним. Помнишь наши попойки в Высшей Школе? Может, вечерочком тряхнём стариной? Посидим, вспомним годы молодые».
— Тянет время, — тихо предупредил Рэвалли. — Нам пора уходить.
«Может, и вспомним, — согласился лорд Джэффас. — А пока встречай нас у ворот, если не хочешь, чтобы мы оказались сразу в покоях Короля».
И, прервав связь, оглянулся на нас:
— Стража уже близко. Уходим. Встречаемся у главных ворот дворца.
И посмотрел на понуро стоящих стражников:
— Ребята, вы крупно влипли. Будет чудом, если вас сейчас не убьют. Но, если это чудо всё-таки случится, очень рекомендую домой не возвращаться. Уходите из Маррудо, и чем быстрее, тем лучше.
И тут мы увидели вынырнувших из-за поворота и несущихся во весь опор всадников.
— Уходим! — гаркнул Рэвалли, хватая меня за руку. Я ещё успела увидеть летящую прямо в меня стрелу, пущенную из арбалета меткой рукой лучника, и мы шагнули Личным Путём к воротам замка.
— Вам не кажется, что встреча была чересчур горячей? — дрожащим голосом спросила я, пока с лязгом и скрипом открывались тяжёлые створки ворот.
— Я тоже не ожидал такого откровенного нападения, — удивлённо качнул головой лорд Джэффас. — Зря мы тебя взяли с собой, Селена. Надо было тебе остаться в Трамене.
— Надо было, — согласилась я. — Но сейчас поздно об этом говорить.
В этот момент ворота открылись, и высокий колдун в длинном плаще с широкими рукавами наклонил голову, приветствуя лорда Джэффаса.
— Его Величество примет вас через полчаса, Джэффас. А пока пройдёмте в мои покои на рюмочку Лаверийского.
— Хорошо живёшь, Хэнсис, если Лаверийское пьёшь, — усмехнулся лорд, проходя в ворота и направляясь к замку.
Колдун, развернувшись, пошёл рядом:
— Не жалуюсь, Джэф. Его Величество меня ценит и прислушивается к моим советам.
— И зачем же ты посоветовал ему нас убить? — с искренним любопытством поинтересовался