волшебника, она звучала громко и величественно, она бурлила в нём, как горная река, упрямо пробиваясь сквозь камни, другого определения он не смог подобрать в данный момент.

— Да, сэр, — ответил мальчик, — это ребята одолжили мне одежду.

— Хорошо, — кивнул мужчина и сложил руки на груди. — Скажите, мистер Поттер, как так получилось, что Вы…сбежали от своих родственников?

— Я не сбежал! — вскинул было голову Гарри, но врать этому человеку он почему-то не мог. — Простите, профессор, — опустив глаза, пробормотал мальчик, — я не могу рассказать Вам правду. Сейчас не могу. Но я действительно не сбежал от…них. Просто так получилось… — он поднял голову и посмотрел в чёрные глаза, которые, пронзая до мозга костей, смотрели на него, ничего при этом не выражая.

Профессор вглядывался в глаза мальчика несколько томительных минут, потом, вздохнув, глухо произнёс:

— У тебя глаза, как у твоей мамы.

— Правда? — обрадованно спросил Гарри. Ему никто не говорил, что у него глаза похожи на мамины. Дядя Амос знал Джеймса Поттера, а вот его жену ни разу не видел, так как закончил школу в тот год, когда Лили Эванс только поступила на первый курс.

— Правда, — тяжело вздохнул мужчина и отвёл взгляд от сына своей подруги детства.

— Вы знали мою маму? — тихо пробормотал Гарри, вопросительно глядя на него.

— Знал, — коротко ответил тот. — Мы учились в одно время в школе, но на разных факультетах. Иди сюда, — поманил он мальчика к учительскому столу, на котором в стопке лежали книги. — Вот, возьми пока эти книги. Это мои учебники за первый курс. Программа практически та же, что и была, когда учился я, если только по ЗоТИ у вас будет другая. Но в этом тебе помогут твои однокурсники. Я вижу, вы уже нашли общий язык.

— Спасибо, профессор, — с искренней благодарностью произнёс Гарри.

— А вот это… — профессор достал из шкафа длинную коробку, — это волшебная палочка. Директор почему-то считает, что она должна подойти тебе. — он открыл коробочку, в ней лежала палочка из какого-то тёмного материала, Гарри осторожно протянул к ней руку и, ещё не дотрагиваясь до неё, почувствовал ледяной холод, исходящий от этого волшебного инструмента. — Она сделана из дерева остролиста, а сердцевина — перо феникса. По крайней мере, так сказал Дамблдор. Попробуйте, Поттер, возьмите её в руки.

— Сэр, — отходя на шаг от стола, мальчик нерешительно посмотрел на палочку, — я не уверен, что она мне подойдёт. Я чувствую от неё холод, это мёртвая палочка. Мне не хочется брать её в руки.

Снейп удивлённо уставился на Поттера, потом медленно перевёл взгляд на палочку, и лишь потом, кивнув чему-то своему, скрылся в другой комнате.

— Вот, попробуйте эту, — профессор открыл другую коробочку, там лежала совершенно другая палочка из светлого дерева.

Гарри провёл над ней ладонью. Палочка чуть шевельнулось и сама запрыгнула в раскрытую ладошку мальчика. Гарри заулыбался:

— Вот это моя палочка, — сказал он и, крепко сжав в руке, взмахнул ею. Из кончика палочки посыпались разноцветные искры, превращаясь в лепестки роз, заполняя неповторимым цветочным ароматом кабинет зельеварения.

— Это палочка Вашей мамы, — не сводя удивленного взгляда с порхающих в воздухе, как бабочки, лепестков роз, глухо проговорил мужчина.

— Палочка моей мамы?! — вытаращив глаза на профессора, воскликнул Гарри, — а откуда она у Вас, сэр?

— Вот когда раскроешь мне свои тайны, тогда и я поделюсь с тобой своими, — лукаво улыбаясь, произнёс зельевар.

Гарри понимающе кивнул, действительно, отчего этот человек должен делиться с ним своими тайнами? Подождём. Почему-то ему казалось, что он не сможет долго хранить свою тайну от этого волшебника.

— Ну, бери учебники и палочку, и пойдем завтракать. А то уже скоро начнутся занятия.

Гарри, забывшись от растерянности и удивления, начал складывать учебники в свой рюкзак, на вид в который могла бы поместиться от силы пара книг. Снейп, прищурившись, следил за мальчишкой. «Ох! Что-то Вы очень сильно скрываете, молодой человек!» — подумал про себя «гроза подземелий», как его прозвали нерадивые ученики.

Застегнув молнию на рюкзаке, Гарри вскинул глаза на профессора, который переводил насмешливый взгляд то на него, то на рюкзак.

— Упс, — пискнул мальчишка, поняв, что спалился.

— Вот именно — упс! — кивнув головой, сказал Снейп, — будьте осторожны, Гарри…

========== Часть 7 ==========

Прошло несколько недель, первокурсники постепенно втянулись в школьные будни. Гарри учёба давалась легче, чем остальным, ведь в начальной магической школе он уже изучал всё, что преподносилось в программе обучения юных волшебников в школе «Хогвартс» для первого курса. Но и его новые приятели не отставали от него. Гарри старался не выделяться, но тем не менее, на каждом занятии вносил в копилку факультета по несколько баллов. Они с Мирой менялись своими домашними работами, то, что писал Гарри, переписывала себе Мирабель, а её работы переписывал Гарри, и все были довольны, Мира получала «Превосходно», а Гарри «Выше ожидаемого». Да, они были довольны, пока их афёру не раскрыл Седрик, который каждый вечер находил время, чтобы навестить сестру, а заодно и названного брата, и проверить их домашние задания.

Честный и справедливый хаффлпаффец завёл обоих чуть ли не за шкирку в пустой класс и стал метать «громы и молнии», в основном, на сестру, но и Гарри досталось тоже, и никакие аргументы о том, что это они делают специально, чтобы не раскрыть Гарри, который по легенде ничего не должен знать о магии, не помогали угомонить разозлённого до крайности, всегда спокойного и мирного, парня. Седрик заставил сестру переписывать все эссе, заданные на дом за две недели, самостоятельно и у него на глазах, для этого он забирал её в гостиную хаффлпафцев. А Гарри приходилось самому писать эссе с «мелкими» ошибками.

После первой недели повального внимания к «герою», Гарри начали постепенно оставлять в покое. Во-первых, он всегда был в окружении слизеринцев-первокурсников, которые как-то быстро сгруппировались вокруг него и Миры, а во-вторых, сам Гарри не обращал внимания на все эти взгляды, шепотки и девчачьи томные вздохи. Директор тоже как-то подозрительно затих… Да и некогда ему, наверное, было. Старому директору приходилось отбиваться от недовольных волшебников и их вопиллеров, которые приносили бедные почтовые совы каждое утро в Большой зал, после целой серии статей в СМИ магического мира Британии о жизни Мальчика-который-выжил. Детки во всех подробностях доложили родителям о том, что они слышали, а кое-что добавили и от себя. Так что директор и преподаватели, получая вопиллеры, разочарованно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату