САД
А л ь ф о н с. А н т о н и о.
А н т о н и о
Вторично по желанью твоему
Я Тассо посетил, я - от него.
Настойчиво его я убеждал,
Но он не оставляет прежних мыслей
И страстно просит, чтоб уехать в Рим
Ты на короткий срок ему позволил.
А л ь ф о н с
Досадно мне тебе сознаться в этом,
Но лучше это мне тебе сказать,
Чем скрытностью усиливать досаду.
Он хочет ехать - хорошо, его
Я не держу, он хочет в Рим - пускай!
Но только 6 у меня его не взял
Лукавый Медичи или Гонзага!
Что сделало Италию великой,
За что сосед с своим соседом спорит,
Есть обладанье лучшими людьми.
Вождем без войска кажется мне князь,
Который не собрал к себе таланты,
И кто не внемлет голосу поэтов,
Тот только варвар, кем бы ни был он.
Я этого нашел, избрал себе,
И я горжусь им, как моим слугой.
И раз я много сделал для него,
Fro утратить было бы мне больно.
А н т о н и о
В смущенье я, ведь все ж лежит на мне
Вина за то, что нынче здесь случилось,
В моем грехе признаться я хочу,
И дело милости твоей - простить,
Но если бы ты думал, что не все
Использовал я средства к примиренью,
Я был бы безутешен. О, скажи
Мне ласковое слово, чтоб я снова
Пришел в себя и доверял себе!
А л ь ф о н с
Антонио, ты можешь быть спокоен,
Я здесь не нахожу твоей вины,
Я знаю хорошо его характер
И слишком знаю то, что сделал я,
Как пощадил его, как все забыл,
Что от него, по правде говоря,
Я мог бы требовать. Ведь человек
Господствует над многим, дух его
Ни времени, ни горю не подвластен.
А н т о н и о
Коль многие хлопочут об одном,
То не мешало б и ему подумать
О том, чтоб пользу принести другим.
Кто так усовершенствовал свой дух,
Кто знаниями всеми овладел,
Которые позволено постигнуть,
Не вдвое ли обязан над собой
Господствовать? Он думает об этом?
А л ь ф о н с
Должны мы никогда не знать покоя!
Когда мы мним отдаться наслажденью,
Для храбрости нам дан бывает враг
И друг для упражнения в терпенье.
А н т о н и о
А первый человека долг - разумно
Себе питье и пищу выбирать
(Ведь этим и отличен он от зверя) -
Он исполняет? Нет, но, как дитя,
Он любит все приятное для вкуса.
Когда водой он разбавлял вино?
Но пряности и крепкие напитки
Глотает он одно вслед за другим
И жалуется после на тоску,
Горячность крови, бурный свой характер
И лишь бранит природу и судьбу.
Я видел часто, как он безрассудно
И злобно спорит с лекарем своим.
Ведь это - смех, коли смеяться можно
Над тем, что мучит и его и всех.
'Мне больно здесь,- он говорит с испугом. -
Коль хвалитесь своим искусством вы,
То помогите!' Отвечает врач:
'Не делайте того-то'. - 'Не могу'.
'Питье примите'.- 'Нет, оно противно,
Моя природа им возмущена'.
'Так выпейте воды'.- 'О, никогда!
Боюсь воды, как бешеный!' - 'Итак,
Я не могу помочь вам'.- 'Почему?'
'Одна болезнь усилится другими,
И если вас они не умертвят,
То будут больше мучить с каждым днем'.
'Прекрасно. Для чего ж ты врач? Ты знаешь
Мою болезнь и должен средства знать
Приятные, чтоб не страдал я вновь,
От прежнего страданья избавляясь',
Смеешься ты, но это правда все,
Из уст его ты, верно, это слышал.