– Я же как раз и говорю на старом языке. Так же как и ты, Modar Lubo.
Она презрительно скривила губы, так что стали видны клыки, и фыркнула:
– Горожанка, что с нее взять! – И царственным жестом махнула своей лапой, чтобы я продолжил рассказ.
Я так и сделал, снабдив множеством подробностей ту историю, которую поведал Гхашанг, приписав все возможные мерзости своему вымышленному супругу. Особенно я упирал на то, что чувствовал себя оскверненной не только в первый раз, но всегда, когда этот негодяй заявлял о своих супружеских правах. Вдохновенно сочиняя для амазонок все эти небылицы, я постарался как можно ниже опустить голову, чтобы Мать Любовь не заметила у меня на шее ожерелье Венеры: вдруг она знала, что оно означает. Описав своего мнимого супруга как настоящее чудовище, жестокое и похотливое, я сказал в заключение:
– Я прошу убежища у тебя и твоих дочерей, Modar Lubo, и прошу также твоей защиты, потому что этот отвратительный человек не расстанется так легко с сосудом, в который с таким наслаждением вливал соки своей похоти. Он способен прийти за мной.
Старуха слегка изменила позу на своем троне и прорычала раздраженно:
– Ни один мужчина в здравом рассудке не сунется сюда.
– Акх, ты его не знаешь, – сказал я. – Он может прийти переодетым.
Мать Любовь фыркнула, совсем как дракон, и с неверием произнесла:
– Переодетым? Ты в своем уме?
Я повесил голову, отчаянно пытаясь вызвать румянец на своем лице.
– Я страшно смущена, даже не знаю, как и сказать тебе об этом, Modar Lubo. Но он… иногда силой заставлял меня играть в отвратительную игру – будто он моя жена, а я его муж. Он ложился и заставлял меня залезать на него и…
– Вот мерзость-то! Тьфу! Замолчи! – Она и все остальные женщины беспокойно задвигались и начали корчить рожи. – В любом случае вряд ли он сможет убедительно изобразить женщину!
– Мой супруг весьма преуспел в изменении внешности, он – transvestitus muliebris[309], если ты знаешь, что это такое. Он переодевался в мои одежды. И мог в таком виде обмануть кого угодно. Он даже заставил нашего львивского лекаря вырезать ему на груди карманы, куда он клал мягкие тряпочки… здесь… и здесь…
Я сделал глубокий вдох, чтобы увеличить свои груди, а затем помял их пальцами, дабы продемонстрировать, что они были настоящими. Маленькие глазки старой драконихи расширились почти до размеров человеческих глаз, то же самое произошло и с остальными walis-karja, которые собрались вокруг нас.
Я вздохнул и добавил:
– Он даже выходил на улицу в таком виде, и незнакомцы часто принимали его за женщину.
– Мы его не примем! Правда, дочери? – Все тут же утвердительно закивали своими коровьими головами. – Как бы по-женски он ни выглядел и ни вел себя, он не сможет пройти простое испытание, когда на нем выжгут клеймо. Воск плавится. Воск горит.
Ее дочери оживленно закивали и закричали:
– Bakh! Bakh!
Я так понял, что это слово обозначало у них одобрение, поэтому присоединился к ним.
– Macte virtute![310]
– Но ты, – сказала Мать Любовь, снова вперив в меня свой страшный взгляд. – Что ты можешь нам предложить? Кроме своей прекрасной лошади и красивых латинских фраз?
– Я не всегда была горожанкой, – сказал я. – Я умею охотиться, ловить рыбу, ставить капканы…
– Но ты слишком худенькая и к тому же не сможешь выполнять работу на холоде и нырять за жемчужницами. Тебе следует нарастить побольше плоти на своих тонких костях. Позаботься об этом. А теперь скажи, как много ты знаешь о нас, walis-karja?
– Ну… я слышала кучу историй. Но не знаю, какие из них правдивы.
– Ты должна выучиться. – Она сделала знак одной из женщин. – Это Морг, наша ketab-zadan – или, как бы ты сказала, исполнительница древних песен. Она будет сегодня петь для тебя. Так начнется твое обучение нашему старому языку.
– Так, значит, мне позволено у вас остаться?
– Пока. Надолго ли, там будет видно. Скажи, у тебя есть дети во Львиве?
Это удивило меня, но я честно ответил:
– Нет.
– Ты бесплодна?
Я подумал, что лучше будет свалить все на мужа.
– Вполне возможно, что бесплоден мой супруг, Modar Lubo… Учитывая его извращения и…
– Ладно, посмотрим. – Она обратилась к женщине, которая захватила меня в плен: – Гхашанг, этим займешься ты. Пошли весточку уйгурам, передай, что нам срочно нужен Служитель. Как только мужчина здесь появится, отдай ему эту женщину. – Мне она сказала: – Ты пройдешь обряд посвящения, и если забеременеешь, то останешься насовсем.
Это показалось мне довольно суровым посвящением – заставить женщину, которая сбежала от похотливого супруга, возлечь с незнакомцем. Причем не с кем-нибудь, а с желтокожим, кишащим паразитами, ужасным, словно гунн, уйгуром. Но я ничего не сказал, только склонил голову в знак согласия.
– Хорошо. Тогда ты свободна. А теперь все подите прочь. Ваша Мать желает отдохнуть.
Со страшным усилием старуха поднялась с «трона» и, тяжело ступая, добралась до своей подстилки. Теперь, когда она освободила большое кресло, я смог увидеть, что оно покрыто кожей, вымазанной краской: это, очевидно, означало орнамент. Хотя кожа была изношенной, потертой и обтрепанной по краям, она выглядела слишком нежной и мягкой, чтобы быть шкурой какого-либо животного, это была кожа человека.
* * *Гхашанг вернула мне мой пояс с мечом и ножом и показала свободное место на поляне, где я могла положить свой спальный мешок и вьюк. Остаток дня я провел следующим образом.
Моим новым сестрам все еще, казалось, неловко было смотреть мне в лицо, да к тому же не все они свободно говорили на готском, чтобы общаться со мной, но амазонки страшно заинтересовались, с какой целью толстая веревка обхватывала круп моего Велокса. Поэтому я запрыгнул на коня и показал, для чего она служит. Затем, одна за другой, амазонки попытались проделать это сами. Разумеется, такие толстые женщины не могли легко запрыгнуть в седло, они забирались на него, словно это было дерево. Однако, сев верхом, walis-karja могли цепляться за веревку пальцами ног лучше меня. Женщины были удивлены и обрадованы, когда поняли предназначение этого приспособления, некоторые сразу стали делать ножные веревки для своих лошадей. Однако вскоре выяснилось, что никто из walis-karja не знал, как соединить веревку, поэтому я некоторое время посвятил их обучению этому навыку.
Точно так же я заинтересовался их тихим оружием, sliuthr. Его было довольно просто сделать, и тот узел, который женщины завязывали в петлю, тоже выглядел довольно простым. Они могли набросить петлю на ствол дерева или ногу ползающего ребенка и крепко затянуть ее вокруг цели. Но когда это попытался повторить я, то проделал все настолько неумело и неуклюже, что они дружно рассмеялись. (Это было не столько унизительно, сколько мучительно,