стояли, только обернулись.

— Когда… — нерешительно начал-де ла Тур. — Когда я последний раз видел Сианну, Ее Милость сопровождала ее в детскую комнату во дворце, — сказал капитан, справившись с собой.

— В детскую комнату? — с сомнением переспросил ведьмак, оглядываясь на своих спутников. — Ты уверен?

— Я служу при дворе много лет, — Дамьен положил руки на баррикаду, латные перчатки негромко звякнули. — Знаю там каждый угол. Конечно, холера, я уверен!

— И где же в детской комнате можно было заточить Сианну? В кукольном домике? — ведьмак повел плечом, и Дита только сейчас заметила, что он как-то странно склоняется на бок при движениях.

— Понятия не имею, — покачал головой капитан. — Я говорю только то, что видел… А дальше уж — не мое дело.

— Спасибо, Дамьен, — подал голос Регис. — Ты нам очень помог.

Капитан-де ла Тур бросил взгляд на своих людей, которые из последних сил готовились к выступлению, и снова повернулся к ведьмаку и его спутникам:

— Я помог Боклеру, — сказал он, глядя на залитую кровью мостовую. — По крайней мере, я на это надеюсь…

***

Назад в замок троица возвращалась по своим же следам, где все было спокойно. Мертвецки спокойно…

Отдаленный грохот и вопли заставляли Диту то и дело вздрагивать и оглядываться. В глаза ей бросилось несколько разоренных домов, окна и двери которых были вырваны с мясом. Женщина вспомнила об Умберто и Люсьене. Она представила, как воинственный барон сейчас возглавляет оборону своего поместья, как капли крови стекают по соблазнительным телам алебастровых статуй. Дита буквально увидела бедного Люсьена, вжавшегося в стену и с ужасом смотрящего на приближающуюся к нему тварь…

— Не спи, Дита! — крикнул Геральт, возвращая женщину в реальность.

Ведьмак бежал тяжело, часто невольно прижимал кулак к ране, поводил плечами, слово это могло успокоить досаждающую ему боль. Женщина же, к своему удивлению, ничего не чувствовала: ни боли, ни усталости, только странное щемящее чувство внутри да легкий шум в голове.

С трудом выяснив у гвардейцев, встреченных на подходах к дворцу, где находится детская комната Анны-Генриетты и ее сестры, троица быстро промчалась по мощеным цветной плиткой террасам, мраморным лестницам, на некоторых из которых мрачно темнели кровавые следы, и остановилась у тяжелой двери, ведущей в отдельное крыло.

Геральт от души пнул ногой запертую дверь:

— Ну конечно… Регис, ты не будешь так любезен?

Вампир отпустил Диту, взглянул на нее, чтобы удостовериться, что она крепко стоит на ногах, а затем превратился в густую темно-фиолетовую дымку, которая с легким шипением втянулась в щель под дверью.

— Охереть… — выдохнула женщина, глядя на невиданное зрелище.

Ведьмак взглянул на нее, слегка приподняв бровь, но ничего сказать не успел, потому, что за дверью что-то легко щелкнуло, а потом она неслышно распахнулась.

Геральт прошелся вдоль стен, зажигая серебряные канделябры, складывая пальцы руки в затейливом ведьмачьем знаке. Пламя блеснуло на полированной мебели, отразилось от стекол в маленьких шкафчиках, заставленных детской посудой, заиграло в блестящих глазах кукол и игрушечных зайцев, усаженных за крохотный столик, будто для чаепития. Порядок в комнате был безупречный, хотя было заметно, что в ней давно уже никто не живет.

Геральт и Регис принялись прохаживаться по детской в поисках каких-нибудь зацепок, которые могли бы указать на местоположение Сианны, а Дита устало опустилась в узкое кресло и закрыла глаза. Она краем уха слушала, как тихо мужчины пересматривают вещи и перелистывают книги, какие-то личные записи. Геральт взялся читать дневник гувернантки Анны-Генриетты и Сианны, а Дита, вслушиваясь в его мерный голос, задремала.

Разбудила женщину вспышка яркого света. Дита вскочила на ноги и успела заметить, как Геральта, охваченного золотистым сиянием, засасывает в увесистый том. Книга громким стуком упала на пол, а Регис ее аккуратно поднял и внимательно осмотрел со всех сторон.

— Действительно, — пробормотал он вполголоса, — крайне занятная вещица…

— Что это было? — Дита протерла глаза. — Я, кажется, отключилась.

Вампир взглянул на женщину, бережно уложил том на столик, а сам подошел к Дите:

— Видимо, защитная реакция организма на происходящее, — сказал он, пристально всматриваясь ей в глаза. — Это нормальное явление. Полагаю, ты можешь еще немного передохнуть, пока я дочитаю записи этой Изабель де Рокфор… Возможно, она указала, где находится выход из этой иллюзии, раз уж вход в книге.

— Какой иллюзии? — Дита нетерпеливо отстранилась от Региса и подошла к книге, теперь уже плотно закрытой. Женщина провела пальцами по сложному тиснению на кожаной обложке, коснулась золоченых украшений, напоминающих тончайшее кружево, и повернулась к вампиру. — Я только что видела, как Геральта засосало в книгу…

— Ты все верно видела, — невозмутимо ответил Регис, приближаясь к женщине. — Эта книга — ключ к магической иллюзии, « Стране Тысячи Сказок», где, как полагаем мы с Геральтом, Анна-Генриетта вполне могла заключить Сианну. Такое убежище действительно в разы безопаснее тюремной башни, и значительно более подходит к статусу принцессы, чем сырая камера в подземелье, — вампир взял со стола невзрачную тетрадку, сплошь исписанную, и принялся бегло просматривать желтоватые страницы.

Дита покачала головой:

— У вас тут все такое-то… — женщина покрутила пальцем у виска и снова упала в жалобно скрипнувшее кресло.

Регис нахмурился:

— Здесь она пишет, что время в иллюзии течет по-другому. Возможно провести внутри несколько недель, но в реальности минует не больше часа…

— Значит, Геральт должен управиться быстро, если она там, — пожала плечами Дита.

— Прошу тебя не забывать, что Сианна не на прогулке, а в заточении, а значит выход из иллюзии либо закрыт, либо усложнен так, чтобы в одиночку она не смогла воспользоваться им. Это может несколько замедлить нашего друга ведьмака, если совсем не остановить, — сказал вампир, поднимая глаза на женщину.

— Ну, если он не явится через час, тогда пойдем на поклон к Анне-Генриетте, — Дита взяла со столика игрушечный бокал, инкрустированный бирюзой и опалами и покрутила его в руках.

Предплечье отозвалось пекучей болью, и женщина недоуменно уставилась на него: она совершенно забыла об альпе и его когтях. Теперь же на повязке, наспех намотанной на ее руку Регисом, проступили пятна темной крови.

— Госпожа де Рокфор упоминает, что есть тайный проход в «Страну Тысячи Сказок», которым пользовались девочки, — Регис, полностью сконцентрированный на тетради, не обратил внимание на то, как Дита озадаченно рассматривает повязку, пятна на которой уверенно продолжали расти. — Да что же это… — вампир отбросил дневник гувернантки и опустился на колени перед женщиной.

— Я и забыла о ней, — сказала Дита, отрешенно наблюдая, как Регис осторожно разматывает бинты.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату