приглашения просто невозможно было попасть. Ну, в смысле невозможно законно попасть, так-то пути и способы найдутся.

— …Кристис рассказала мне о трактатах Оскара и, знаешь, что? Я пришёл к умозаключению, что ты иномирянин.

После сказанного стариком пришлось оторвался от созерцания пейзажей и перевести взгляд на маркиза.

— Почему Вы пришли к такому неординарному умозаключению, Ваше Сиятельство?

— В тебе слишком много противоречий. Вроде совсем молод, но не по возрасту силён. Кроме того, вполне умело ведёшь дела и переговоры, чувствуется опыт, но править ты начал недавно. Твоё странное поведение и манера речи, незнание этикета. К тому же ты смог расшифровать один из трактатов. Я навёл справки в церкви Визалира и они подтвердили, что согласно последним исследованиям, Оскар был иномирянином. Вроде бы к каждому из этих факторов по отдельности и можно за уши притянуть какое-то объяснение, но вот всё вместе может говорить только об одном — ты не из нашего мира.

Я сопроводил объяснение маркиза многозначительным взглядом, размышляя, как поступить с этим Шерлоком Холмсом.

— Не смотри на меня так. — спокойно продолжил Корнел. — Для меня неважно, откуда ты. И я не воспользуюсь каким-либо образом этой информацией. Кроме того, я не говорил и не скажу об этом никому. Кроме, разумеется, дочери.

— Тогда зачем Вы, Ваше Сиятельство, сделали на этом акцент?

— Я рассуждал насчёт твоего предложения о переводе трактатов, ведь оно столь заманчиво. Но пришёл к выводу, что это слишком опасно. Если я и заполучу трактат, ни я, ни моя семья не смогут спокойно жить дальше, предоставив Церкви Света его перевод. Даже учитывая всю мою власть и влияние, мне такое мероприятие не по зубам. Поэтому прошу больше не обсуждать подобные темы с моей дочерью.

— Хорошо. Обещаю.

* * *

Когда мы прибыли, в замке уже было полно народу.

Среди приглашённых на ежегодный бал не было никого с титулом ниже графского, поэтому я оказался самой маловажной фигурой из присутствующих.

По поводу своего наряда я действительно зря переживал, потому что зрелище, представшее передо мной, издалека напоминало бразильский карнавал. Если не брать в расчёт дворян, которые пришли в серых военных мундирах, что считалось честью, остальные нарядились в костюмы, пестрящие всеми цветами радуги: здесь были и мужчины в ярко-жёлтых пиджаках с зелёными штанами, и в полностью красных костюмах, и в ярко-голубых, с красными воротником, манжетами и поясом… На костюмах присутствующих было много золотых аксессуаров, что, видимо, считалось показателем состоятельности.

Мой наряд на фоне всей этой цветовой палитры действительно смотрелся скромно.

Дамы все без исключения были в очень красочных, ярких и разнообразных платьях. Многие даже предпочли очень экстравагантные одеяния, украшенные перьями и мехом.

Но не только платья меня поразили. Поразили меня именно сами дамы.

Да, люди этого мира красивы, многие даже очень красивы. Но здесь, среди дворянства, были собраны лучшие. У меня складывалось впечатление, что я пробрался на подиум во время представления новой коллекции Victoria’s Secret и ходил между дефилирующих там моделей. Хотя, местные аристократки дали бы нашим моделям фору, и это ещё без косметики.

Но стоит заметить, что Кристис Дюпон даже на фоне всех этих красавиц была фавориткой.

В определённый момент в зале зазвучали фанфары, и глашатай объявил о прибытии короля Юлиуса Августа Корус Санрия.

Монарх вместе со всем своим, стоит заметить немаленьким, семейством вышел на балкон.

Королевская чета представляла собой самого́ короля Юлиуса, мужчину шестидесяти пяти лет, а также трёх его жён, каждая из которых была на десять лет моложе предыдущей. С ними были двое сыновей: Фред и Карл. Кронпринцу Фреду было уже сорок шесть лет, а младшему принцу, Карлу, было всего девятнадцать. Чуть справа со своими мужьями стояли семь дочерей короля, возраст которых варьировался от тридцати семи до двадцати двух. А слева стояли два младших брата и племянник короля — они были герцогами королевства.

Все женщины, присутствующие на королевской ложе, оказались поразительно красивы, вне зависимости от возраста.

«Блин, прямо клише какое-то. Прекрасные принцессы и все дела. Я думал, что в жизни всё будет не так».

С появлением короля гости и слуги преклонили колени и склонили головы. Затем последовала краткая речь пожилого монарха о традиционном ежегодном бале, который позволит укрепить взаимоотношения и улучшить взаимопонимание между лордами разных земель. Подданные подняли головы только после того, как король замолчал, его слова все слушали, опустив глаза в пол.

Буквально через десять минут после монаршей речи все присутствующие распределились по небольшим группкам, делясь новостями и сплетнями.

Я некоторое время постоял у стены, наблюдая за поведением принцев.

Кронпринц был высокий, статный, широкоплечий мужчина с выразительным лицом, на котором красовалась густая ухоженная борода. Его сопровождали две жены, одной из которых было чуть меньше сорока лет, а второй чуть больше двадцати.

Перед кронпринцем все благоговели и в крайне уважительной манере приветствовали его, пока он ходил под ручку с жёнами по бальному залу.

Второй принц был другим. Молодой парень ходил со скучающим видом, держа за руку свою ещё совсем юную единственную супругу, который было не больше пятнадцати лет. Карл был среднего роста и крепкого, но некрупного телосложения. На лице парня красовались жиденькие усики и местами виднелись следы юношеских прыщей.

Отношение местной аристократии ко второму принцу разительно отличалось от отношения к первому. К нему обращались уважительно, соблюдая все возможные правила этикета, однако, благоговения в глазах окружающих при общении со вторым принцем не было.

Для меня важным оказался не внешний вид парня, и не отношение аристократии к нему. Важным для меня был взгляд самого́ принца Карла — он периодически хоть и малозаметно, но бросал недовольные и даже завистливые взгляды на старшего брата.

«О как! Значит, моим клиентом должен стать не первый, а второй принц! Что же, учтём…»

Закончив наблюдать за королевской семьёй, я глазами нашёл знакомого графа и направился в его компанию.

* * *

— Ха-ха-ха-ха. — раздался смех множества голосов.

— Фи, барон, это же похабно! — сделал мне сквозь смех замечание кто-то из присутствующих.

Рядом со мной собралась довольно большая аристократическая компания, от которой во все стороны исходил громкий мужской хохот и сдержанное женское хихиканье, периодически сменяемое наиграно-недовольным фырканье.

Дело в том, что я стоял и травил анекдоты, которые зачастую были сексистскими или пошлыми.

— Или ещё один:

Поругался как-то граф Байков со своей женой, она на него обиделась и говорит:

— Всё, я с тобой больше не разговариваю!

На что он ей отвечает:

— Обещаешь?

— Ха-ха-ха — этот анекдот зашёл не так хорошо, как предыдущие и среди присутствующих леди вызвал, скорее, недовольство. Но мужчины всё равно посмеялись, и кто-то даже добавил — Да, извечная проблема женщин и мужчин.

— Хо-о, а при упоминании различия женщин и мужчин, мне

Вы читаете Королевство (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату