Официантка, которая принесла им заказ, старалась не слишком открыто рассматривать мужчину с выправкой военного, но не могла ничего с собой поделать. А еще она не понимала ни слова из их разговора, хотя до этого к ней они обращались по-английски.
– Курлийские гарпунки? – Морэл удивленно рассматривал фото на широком экране планшета. – Их уже почти шесть тысяч лет никто не видел!
– Да, я сначала нашла кусочки какой-то ящерицы в деннике Гераза.
– Как же он вышел из спячки? – Морэл принялся есть.
– Хорошо. Не первый раз же. Ленивый, как всегда. Но, в общем, при уборке была найдена лапа и кусок хвоста. Видимо, гарпунка хотел стащить еду и сам ею оказался. Я заинтересовалась, отправилась осмотреть окрестности, и вот…
Морэл кивнул:
– Это невероятно. Во времена Империи их часто держали как домашних животных. Но после войны их не осталось, а оказывается, тут выжила небольшая колония. Надо будет выловить пару экземпляров. Мы с Виктором приедем, попробуем.
– Да, буду рада видеть в гостях.
Морэл продолжал рассматривать фото:
– И как только они сумели так долго не попасться на глаза даже челам? Удивительно!
– Думаете, мастер Бестиария им обрадуется?
– Ну, я не очень разбираюсь в гарпунках, но я думаю, что если создать на них моду – как на карликовых василисков лет десять назад, – это пополнит казну Ордена. А значит, и Драконерии перепадет.
– Пожалуй, это хорошая новость. – Найтин подняла бокал и улыбнулась.
Морэл сжал ее ладонь в своей руке:
– А для меня хорошая новость – что вы согласились со мной пообедать. Снова.
ТиррейС американской базы в Орден Морэл и Виктор увезли пяток мелких дракончиков. Первый внимательный осмотр подтвердил: это действительно была небольшая, не больше пятидесяти особей, колония курлийских гарпунок. Миниатюрных бескрылых ящеров, которые ловили добычу, выбрасывая длинный заостренный язык. Плоская треугольная голова, большие круглые глаза, высокий красочный гребень у самцов и боковые наросты у самок – все это очень характерные признаки, зафиксированные в древних каталогах Бестиария. А при кормлении гарпунок рыбой чешуя ящеров приобретала зеркальный блеск, и было ясно, за что их когда-то полюбили в богатых домах Империи Чудь.
Найтин приказала окружить Драконерию дополнительным барьером, и всех забежавших гарпунок аркан отправлял в отдельный загон. На несколько дней традиционная дисциплина чудов дала трещину: к мелким ящерам бегали все. Забавные, контактные и активные дракончики стали любимым развлечением рыцарей.
– Только посмотри, что он умеет!
Гарпунки оказались легко приручаемыми, что позволило начинающим драконоведам выбрать себе по парочке забавных ящеров и начать их дрессировать: даже возникли состязания, кто чему сумеет обучить своих подопечных.
Тиррей к забаве присоединился почти сразу: ему нравились обаятельные бескрылые дракончики, которые к тому же действительно легко улавливали все, чему он их обучал.
Макс и Руперт достали своих гарпунок из общего загона, поманили кусочками корма, и те тут же кинулись наперегонки к красной черте. Тиррей посадил на плечо одного гарпунку, второго поглаживал на сгибе локтя и наблюдал за коллегами, задумчиво оценивая то, как гарпунки двигаются к своей цели. Как извивается их узкое тельце.
Со стороны ангаров раздался короткий звук: труба возвещала полдень, и Тиррей, ссадив «своих» в общий загон, отправился заниматься работой.
На выходе миновал обеззараживающее поле – от основных вирусов и прочей возможной драконьей хвори – и быстрым шагом устремился к полям, за молодняком.
НайтинНайтин покосилась на часы на главном здании, отметила, что остался час до вечернего кормления, и перевела взгляд на Остина:
– Что с Геразом?
– Он в последние минут двадцать ведет себя странно. Думали, что просто что-то болит, но на традиционные проверки дракон болевых ощущений не показал, – быстро отчитался пожилой драконовед, из тех, кто был наставником молодежи. – Он гоняет сейчас по полю всех, до кого может дотянуться.
– Он же флегматик. Какая муха его укусила?
– Не знаю, мы уже убрали оттуда драконов и сейчас контролируем его.
Найтин рассеянно кивнула. Грайд и Антрэй только-только были признаны полностью здоровыми, и тут такое…
Глава базы и наставник были уже на половине пути, когда в кармане Найтин завибрировал телефон. Чуда уже хотела отбить звонок, но, увидев имя Морэла, подняла трубку:
– Да?
– Найтин! Гарпунок в карантин! – Глава драконерии говорил быстро и максимально четко. – Они переносчики тарской ярости!
– Поняла! – Найтин сжала телефон в руке, бегом кинувшись к полю.
– Я сейчас…
Найтин дальше не слушала. Она увидела, что Гераз, взревев так, как никогда раньше, взмыл в воздух и атаковал ближайшее здание – административный корпус, спаренный со складом.
– Все назад! Активируйте защиту!
Но было поздно.
Найтин проследила взглядом за неловким полетом Гераза, активировала браслет с экстренным порталом и очутилась в своем кабинете. Следом за ней появились еще три чуда, обнажая оружие.
Тиррей– Я сказал: нет. А это значит… – Тиррей отвлекся от двух маленьких дракончиков, которые пытались выклянчить у него добавку лакомства, и поднял голову. В воздухе отчетливо витала угроза и что-то еще, но шума или сигнала тревоги не было. Однако интуиция разведчика никогда не подводила его, и он привык ей доверять. Сейчас она буквально кричала об опасности. Какой и откуда – пока неясно.
Тиррей отсадил малышей за барьер, подумав, активировал защитный артефакт – если «перебдел», вычтут из зарплаты, но это его сейчас волновало меньше всего.
Чуд огляделся, увидел, что остальные драконоведы продолжают заниматься своими делами, и пошел к выходу из длинного ангара, пытаясь сообразить, какая опасность может угрожать ему или драконам, когда в противоположном конце коридора появились Руперт и еще несколько чудов, быстро заводящих взрослых драконов в денники. А со стороны прогулочных полей донеслись крики и рычание. Тиррей рванул обратно, притормозил около Руперта, запирающего денник, и окинул зверя взглядом: цел.
– Что случилось?
– Гераз странно себя ведет. Кидается на всех, дерется и рычит. Мы уводим остальных драконов с поля, потому что…
Дальше Тиррей не слушал.
Он выскочил из ангара, отшатнулся в сторону от еще одного чуда с драконом и, прищурившись, изучал беснующегося Гераза. Схватил длинную, усиленную «Пастушьим якорем» веревку и побежал в сторону дракона. Он сумеет остановить Гераза. Возможно, того просто кто-то разозлил или же…
Тиррей не добежал пару десятков футов, когда осознал, что видит перед собой редчайшее зрелище, которое в Чуди никто не видел уже давно. Даже он мог о подобном только прочитать в книге.
Судорожно сведенные пальцы на задних лапах, суженые ноздри, блеклые десны. Неимоверная агрессия, неудачные попытки взлететь и расширенные зрачки, словно дракон ничего не видит.
Тарская ярость. Вирус, который поражает драконов, сводит с ума и не