– Утешает то, что поблизости нет Древних, – сказал Блэквуд, опуская саблю.
– И это странно. – Я провела пальцем по свистку, висящему у меня на шее. – Всегда ожидаешь, что Ре́лем нападет на нас всеми своими силами.
Имея в своем распоряжении армию, почему Ре́лем был так… осторожен?
Блэквуд оглянулся на барьер:
– Лондон по-прежнему остается для него главным призом. Особенно теперь, когда у нас есть Предначертанная. – Он криво улыбнулся. – А когда он узнает наши слабые места, его не остановит ничто.
Чудесно.
Впереди осыпалась куча камней. Что-то в громкости этого звука заставило меня напрячься. Это не вороны.
Из-за угла здания показались трое всадников, рассветное солнце светило им в спины. Мужчина и две женщины; с них полностью была содрана кожа. Лошади – под стать им: гладкие головы без ушей и гривы, из пасти капает кровь. Дубленые седла сделаны из какой-то розовой плоти, которая вряд ли была кожей животного. Долетевшая до нас вонь заставила мой желудок сделать сальто-мортале.
Личные наездники Ре́лема. Вот что он хотел сделать со мной.
Фамильяры остановились, оценивающе разглядывая нас. Тот, что слева, развернулся в седле и зашептал что-то своим друзьям. Казалось, они были весьма озадачены встречей. Ну, это понятно – не каждый день четверо молодых чародеев перемахивают барьер, чтобы искать встречи с опасностью. Мало кто был настолько глуп.
Один из фамильяров понесся рысью вперед с вытянутой рукой. Мы инстинктивно попятились.
– Пойдем со мной, леди, и мы не навредим твоим друзьям. Кровавый Король дает слово. – Мускулы на щеках всадника сократились, еще больше обнажая десны и зубы. Он усмехался. – Кровавый Король хочет тебя одну.
13
Кровавый Король. Мне уже приходилось слышать, как Гвен называла Ре́лема подобным образом.
– Я не леди, – ответила я, берясь за рукоятку кинжала. – Я чародейка.
Освежеванный всадник рассмеялся:
– Ты сама накликала беду на свою голову.
Он поднял окровавленную ладонь к небу и плотно сжал ее в кулак.
Как будто по сигналу из разбитых окон здания вырвалась черная туча. Вороны полетели на нас, пронзительно крича. Мы запаниковали и стали взрывать их огнем, забыв о новом оружии. Волны пламени поджарили часть птиц, но не всех. Те, что остались, принимали вид отвратительных человекоподобных существ с затененными капюшонами лицами и острыми, как бритвы, когтями. Скоро они нас окружат…
– Хватай флейту! – прокричала я Ди. Он вынул ее из набалдашника, убрал посох в ножны и заиграл.
Прежде чем упасть с зажатыми ушами, я увидела, как вороны сыплются с неба и ударяются о землю. На короткое мгновение битва остановилась.
Но три бескожих фамильяра, по-видимому, справлялись гораздо лучше. Они понеслись на нас галопом, вытянув длинные сабли, вырезанные из кости.
Одна из женщин попыталась меня сгрести, и я сплеча ударила ее кинжалом. Кажется, мне удалось задеть ее, но я едва не вывернула запястье. Магнус и Блэквуд пустили в ход свои штопорообразные сабли, но всадники с легкостью вышибли оружие у них из рук. Спасло ребят то, что Блэквуд быстро произнес заклинание, которое сотрясло землю под ногами всадников. Бескожая женщина слетела с лошади. Блэквуд подскочил к ней и ударил ее кинжалом. Он проткнул всаднице сердце, но едва это случилось, мощный взрыв света опрокинул его на спину.
Оставшиеся вороны перегруппировались и снова закружили над нами. Я не понимала: неужели никто из-за барьера не собирался помочь?
Вспомнив о свистке, поднесла его к губам и подула. Ничего, черт возьми, не произошло.
К черту новое оружие. Я схватила Кашку и стала выстреливать огненные шары, целясь в ублюдочных воронов. Хорошо. Наконец-то – прогресс.
Мне удалось пробраться к мальчикам, просигналив Ди, чтобы он присоединился к нам. Сама я продолжала гореть, но огонь немного поутих: я использовала слишком много энергии.
– Вырубите ее! – завизжал всадник-мужчина, мчась галопом на своей лошади.
Ди схватил хлыст и взмахнул им. Посыпались фиолетовые огни, у меня защипало в глазах, из носа пошла кровь. Однако двое всадников – к мужчине присоединилась женщина – продолжали атаку.
– К черту это проклятущее оружие, Ди! Давай сдачи! – заорал Блэквуд, бросая саблю на землю. Он стал метать в фамильяров булыжники, как снаряды. Всадникам пришлось уклоняться, и это замедлило их движение.
Магнус с Ди, встав спиной к спине, создали ветряную воронку. Фамильяры-вороны хаотично заметались по небу, чтобы не попасть в нее. Под низко опущенными капюшонами вспыхивали злобой белые лица.
Мои силы иссякали. Я побежала в сторону от ребят, чтобы отвести от них опасность, и внезапно свалилась в секундный обморок. Топот копыт приближался…
Снова включившись, я перекатилась на спину и с трудом послала огненную струю в бескожую всадницу. Ее плоть зашипела, поджариваясь, и она свалилась с лошади. Лошадь галопом помчалась прочь.
Я лежала неподвижно, прижавшись щекой к холодной земле, не в силах оторвать взгляд от обуглившегося тела. Мне и раньше приходилось убивать фамильяров, но никто из них не выглядел настолько… человекоподобным. Запах напоминал жареную свинину.
У меня в животе все запульсировало, и, прежде чем меня вырвало, я смогла встать на колени.
Оставшийся всадник зарычал. Он уклонился от булыжника Блэквуда и описал на лошади круг, направляясь ко мне с занесенной над головой саблей. Но Блэквуд его опередил. Каким-то чудом оказавшись позади него, он проткнул бескожего своим посохом между лопаток. Всадник упал, и Блэквуд ударил его еще дважды.
– Ты в порядке, Хоуэл? – спросил Блэквуд, его бледное лицо было залито кровью, но он даже не потрудился ее вытереть. Посмотрев на уже мертвого фамильяра, он со злостью пнул его.
– Со мной все будет в порядке, – проворчала я. Кровь носом больше не шла, но перед глазами плясали черные мушки. Я сплюнула, выталкивая изо рта привкус меди и пепла. – Мы не очень многого добились с новым оружием, так ведь?
Выражение боли у него на лице послужило мне ответом.