скреб пальцами пол. Из его плеча торчал кинжал, на полу образовалась лужа крови. Огонь стремительно пожирал бумаги на столе, шкафы были объяты пламенем. Я стал вытаскивать служку и кардинала из кабинета, отдав приказ стражникам сбивать огонь. К удушающему едкому запаху дыма и гари примешивалась странно-знакомая сладковатая вонь, под ногами хрустело стекло. Наклонившись и подняв один из крупных осколков, я заметил обрывок наклейки с таким знакомым почерком. Страшная догадка пронзила разум! Бросившись собирать остальные осколки, я осознал, насколько это бесполезно. Все было разбито и раздавлено на мелкие части, а колдовское зелье разлито по полу, стремительно испаряясь от невыносимо жаркого пламени. Проклятье! Внизу послышались голоса, я узнал судью Валуа. Выпрямившись, я уже был готов признать поражение и стерпеть выговор, но тут заметил мерцающую надпись на стене, выведенную колдовским зельем.

"Я никогда не устраивал поджог, не крал улик и не похищал письмо. Но раз вы посмели обвинить меня в этом, пришлось наверстывать упущенное!" И стилизованное изображение крыла. Серый Ангел!

Я слышал недовольный голос отца Валуа в коридоре и с ужасом осознал, что сейчас он поймет, что письмо вовсе не было украдено Серым Ангелом. Я бросился к стене и попытался вытереть часть надписи, но проклятая слизь подсохла и не оттиралась. Отчаянно осмотревшись кругом, я наткнулся взглядом на лужу крови, зачерпнул рукой и затер часть надписи, потом добавил брызг еще на остальные слова, чтобы не получилось слишком подозрительно.

Успел как раз вовремя. Острый приступ кашля согнул меня в три погибели.

— Что здесь произошло, господин Тиффано? — отец Валуа прижимал ко рту платок, его суровый взгляд сверлил меня.

— Ваша честь, мы не успели. Все улики были уничтожены, теперь уже действительно Серым Ангелом, — я кивнул головой на надпись на стене.

Судья сузил глаза и впился взглядом в надпись. Его лицо побагровело, вены на шее вздулись.

— Мерзавец! Вы должны поймать этого наглеца! Как вы вообще могли допустить, что он опередил нас? Вы понимаете, что это значит?

— Да, ваша честь. — Я склонил голову, признавая свою вину. — Я ранил вора, поэтому уверен, что скоро мы поймаем его.

— Что-нибудь можно спасти? — судья кивнул головой на месиво на полу из стекла и слизи.

Я отрицательно покачал головой.

Я столкнулся с Лидией в дверях, она откуда-то возвращалась, странно бледная и задумчивая. Несмотря на позднее время, почти полдень, в пекарне было много людей, аромат сладкой сдобы кружил голову.

— Вы пожаловали раньше, мы ждали вас только к обеду, — Лидия как ни в чем не бывало улыбнулась мне и потащила в дом. — Я не уверена, что Мартен успел приготовить для вас яблочный пирог к обеду. У него теперь много заказов…

Я невежливо ответил:

— Я не голоден. Почему вы не дождались меня после суда? Где вы были?

— Вы не поверите, — она лукаво улыбнулась. — Мне пришлось взять на себя заботу о несчастных сиротках.

— Вот уж действительно не поверю!

— Пойдемте, покажу.

Она потащила меня на кухню, к большой плетеной корзине, устеленной старым пледом. Я с удивлением увидел четверых пушистых щенков, едва открывших глаза.

— От одного я уже избавилась. Осталось пристроить остальных. Кстати! Возьмете себе щенка, господин инквизитор? Будет не так скучно и одиноко коротать вечера…

— Нет, спасибо. Я просил вас дождаться меня! Вы всерьез думаете, что я поверю в вашу добродетельную заботу о щенках? Не смешите меня!

Лидия обиженно надулась.

— То есть, щенка вы не возьмете? Неужели придется их топить…

— Хватит.

— Давайте поднимемся ко мне в кабинет, здесь слишком шумно. Я велю Тени подать чай и что-нибудь съестное.

В кабинете царила полутень, но я заметил на стене, возле книжного шкафа замытый красный потек. Я вопросительно кивнул на него головой и спросил:

— Что случилось?

— Ах, это… Креманка малинового варенья неудачно попалась под руку, дурное настроение, знаете ли. Не обращайте внимание. Садитесь.

Я сел в мягкое удобное кресло, Лидия разместилась напротив, вольготно скрестив ноги и задумчиво меня рассматривая. У меня было много вопросов, и теперь я даже растерялся, не зная, с чего начать.

— Как вы нашли профессора Кривожа?

— Милый мой господин инквизитор, — томно протянула Лидия. — Я искала не его. Я искала первую жертву колдуньи. Один знакомый магистр как-то сказал, что для того, чтобы понять всю картину, надо обратиться к первоистокам. Он был ученым и думал, что важно понять и рассчитать движущую силу и траекторию летящего камня. А я вот всегда думала, что гораздо важнее понять, что двигало человеком, чья рука бросила этот камень. Именно поэтому я стала искать, когда, как и, главное, почему колдунья преступила черту. Поговорила с профессором Куциком, он упомянул, что была какая-то темная история в Академии, связанная с помчицей. Назвал имя профессора Кривожа. Мне понадобилось почти три дня, чтобы его найти, но у меня получилось. Вместе с ним я нашла Анну Малко. Господи Единый, ну неужели, когда вы допрашивали фальшивую дочь помчицы, неужели не поняли, что она просто не может быть дочерью помчицы? Ни малейшего сходства!

Я покачал головой:

— Она могла пойти в отца, а не в мать.

— Едва ли. Темные глаза помчицы, темные глаза у помчика. Ну вы же видели его портрет в поместье! У двух кареглазых родителей едва ли может быть ребенок с голубыми глазами.

Дверь открылась, зашла Тень с подносом. Две ароматные чашки чая и наспех приготовленное угощение: ломти черного свежего хлеба на хмелю, щедро покрытые маслом, креманка с вареньем. Я против воли сглотнул голодную слюну.

— Угощайтесь, господин инквизитор. — Тень поставила поднос на столик. — Скоро уже Мартен поспеет с обедом. Его яблочный пирог уже почти готов, подождите чуток.

— Спасибо, — мне было неловко огорчать бедную невольницу тем, что я не собираюсь оставаться на обед.

Лидия проводила Тень лукавым взглядом, поерзала в кресле и вздохнула.

— Она слишком привязалась к девчонке, теперь тоскует и бродит по дому в поисках, кому навязать свою заботу. Думаю, придется оставить себе одного из щенков…

Меня покоробил ее пренебрежительный тон.

— Куда вы дели девочку?

— Отдала, конечно. В семью портного Изхази, вместе с одним из щенков, в нагрузку, так сказать. Так что теперь ее зовут уже не Верочка, а Евочка.

— Дурацкая затея! Вы же сами должны понимать… — я осекся, осознавая, что спорить все равно бесполезно.

— Время покажет, господин инквизитор, кто из нас дурак, — Лидия подвинула мне чашку с чаем, слегка поморщившись. — Угощайтесь. Антон заварил чай по своему особому рецепту.

Я сделал глоток из вежливости, покосился на закуску.

— Кого из стражников вы подкупили, чтобы достать зелье для помчика Картуа?

— Неужели вы правда думаете, что я вам скажу? У меня есть свои маленькие секреты, господин инквизитор. Да пейте уже чай и не коситесь на закуску, ешьте.

Я вцепился в чашку со злостью.

— Это вы передали документы с деловыми соглашениями колдуньи воягу Хмельницкому?

Лидия пожала плечами и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату