птицу. Раймон по виду без труда опознал жертвоприношение. Однажды ночью он слышал звуки, похожие на те, что издают коровы. Но в мычании было многовато иронии: нечто имитировало скот. Во Франции творились вещи, которые он не желал понимать.

Его работа заключалась в том, чтобы перевезти эту штуковину, чем бы она ни была, в Париж и продать ее кому-нибудь, кто ненавидит нацистов. Он поедет в Британию. Он пересечет канал при деньгах и присоединится к «Свободной Франции». Он убьет столько немцев, сколько сможет, и сделает это, будучи богатым человеком.

Париж: свастика и немцы. Раймон шел мимо нацистских офицеров, болтающих о чем-то в кафе на тротуаре, изображая совершенную безобидность. Он миновал велосипеды под Триумфальной аркой, поглядел, как женщина флиртует с молодым немецким офицером, и представил себе, как убивает обоих. Он бы сперва выстрелил в мужчину – один раз в голову и несколько раз в труп, чтобы заставить ублюдка плясать после смерти, а сучка-предательница пусть бы вопила.

Было не так много мест, более опасных для Раймона, чем Париж, но он не боялся. Он заплатил за дешевую комнату рядом с Тюильри. В безумно жаркий день он вошел в аптеку на авеню де Терн и стал ждать вдали от прилавка, как будто поглощенный разглядыванием пакетиков и порошков, пока последний клиент не ушел. Затем он повернулся и улыбнулся хозяину аптеки.

– Боже мой, – выдохнул тот. – Убийца.

– Расслабься, Клод, – сказал Раймон. – Мне просто нужны кое-какие контакты.

– Нет у меня ничего! Это сейчас слишком рискованно…

– Да ладно. Я тебе не верю. Но даже если это так, ты все равно подергаешь ради меня за ниточки и пустишь слухи. У меня есть кое-что на продажу. Я буду в «Двух маго». Если кто-то придет через тебя, получишь обычную долю.

Тут на лице его старого связного отразилась жадность.

– Что за вещь?

– Не знаю.

– Убийца… – взмолился Клод.

– Я же сказал, не знаю. Честно слово. Ты слышал, о чем люди говорят. – Он посмотрел аптекарю в глаза. – Я же был на юге, приятель. Знаешь, каково там сейчас? Итак, я наслышан, что в Париже действует рынок диковинок. Давай не будем ходить вокруг да около. После того как пришли эти ублюдки, все… – Он пожал плечами и не стал договаривать.

После нацистов. После их экспериментов с черным солнцем[40], после того как они пробудили те силы, которые пробудили. Тогда-то и появился рынок книг и предметов, которые вели себя странным образом. Раймон в это не верил, пока не увидел батарею Парсонса.

– Пусти слух, – велел он аптекарю.

За первые два дня никто не пришел. Раймон был терпелив. Он сидел в кафе со своим товаром в сумке. Наблюдал за преступниками, официантами, художниками. За Сопротивлением. Интересно, обитатели виллы его проклинают? Ну да, несомненно. Он чувствовал в адрес Мэри Джейн смесь презрения и привязанности.

На третий день крупный мужчина в блузе художника сел напротив и спросил о цене. Раймон назвал, и незнакомец без единого слова встал и ушел.

Он вернулся следующим вечером, как Раймон и предполагал. Раймон прошел через бисерную занавеску в задней части помещения. Сунул банкноту официанту в верхний карман, чтобы тот ушел. Стал ждать в задней части кухни. Утварь покачивалась на крючках. Крупный мужчина пришел к нему.

Раймон открыл сумку. Коробка Парсонса лежала там, завернутая в помятую газету. Глаза художника широко распахнулись.

– Можно потрогать? – спросил он.

Раймон покачал головой. Повара притворились, что ничего не видят.

– Сами видите, штуковина очень необычная, – сказал Раймон. – Я не знаю, в чем ее суть, и мне все равно. Она вам нужна?

– Нужна, – подтвердил мужчина. – Торг уместен?

Конечно, торг был уместен, разумеется, так все обычно и происходило. Но в нерешительности художника, в его медленных ответах, в интонациях взволнованного голоса было нечто, заставившее Раймона сказать:

– Нет.

Из кафе послышался шум. Раймон закинул сумку на плечо, а художник бросил взгляд на дверь – и тут Убийца понял, что совершил ошибку. Он успел лишь спросить себя, не Клод ли его выдал, как сквозь бисерную занавеску вошел офицер, одетый в темную кожу.

Раймон пришел в движение.

Кто-то закричал, официанты и повара бросились врассыпную. Раймон схватил «покупателя» за волосы и вместе с ним кинулся за массивный шкаф для специй.

Он услышал крики на немецком и французском. Человек в его руках извивался, и Раймон ударил его по лицу, а потом прижал пистолет к виску. Коробка потрескивала. Раймон «Убийца» Куро выглянул из-за шкафа на эсэсовцев. Среди них был один в штатском. Он поднял руки, и они светились.

– Тебе не выбраться, – крикнул кто-то.

Раймон вытолкнул пленника в поле зрения и приставил пистолет к его затылку.

– Стреляйте и попадете в своего парня!

– Мы не хотим ни в кого попасть. Нам просто нужно то, что ты продаешь.

Человек в длинном пальто испускал свет. Раймон прикрыл глаза ладонью. Нацист был покрыт светом, словно паутиной, его вены сияли под кожей. Его руки мерцали. Кастрюли и сковородки начали греметь. Он напевал, и на пальцах у него образовались сосульки. Ублюдок черпал силу.

Убийца выстрелил и уложил офицера. Нацисты тотчас же открыли ответный огонь, пули изрешетили стену, и его заложник погиб, хотя сам Убийца успел спрятаться за шкаф. Внезапно стало очень холодно, и все вышло из-под контроля, все происходило слишком быстро, и Убийца выстрелил, не целясь, – он надеялся, что попал в светящегося нациста, который пытался прочитать свое ублюдочное заклинание.

Коробка гудела так громко, что казалось, будто его сумка поет. Она тряслась. Что-то взмыло в воздух, пролетело через кухню и с глухим ударом упало прямиком в сумку, словно крупное яблоко.

– Nein! – крикнул кто-то. – Nicht…

Это была граната. Раймон поспешно схватил ее.

Тут из рук нацистского колдуна хлынули струи силы, мощи, слов, оккультного света, и все это смешалось с жужжанием коробки, а также с гранатой, которая рванула, и взрыв – порох – герметическая вспышка, все это вместе взятое вынудили украденную батарею, накачанную сюрреалистическими наваждениями под завязку, преобразиться.

Коробка Джека Парсонса стала боеголовкой.

Ничто не могло ее удержать.

Взрыв, ускорение, дистиллят, дух, история, вооруженная душа конвульсивной красоты[41] достигли критического уровня.

Началась цепная реакция.

Всхлип, вопль, шум крыльев насекомых, звон колокола, прокатившаяся по городу волна, взрыв, взмах и поток, сверхновая, мегатонна воображения, случайности и наваждений. Отделяющий зерна от плевел ветер Арно, Лефевра, Брассаи, Агар, Малкина, Алин Ганьер и Десноса, Валентины Гюго, Массона, Алан-Дастро, Иткина, Кики, Риуса, Буместер, Бретона и всех остальных, со всего мира, несущий все, что они любили и о чем когда-то мечтали. Гребаная буря, перенастройка, ударная волна безумной любви, полыхающий взрыв бессознательного.

Париж рухнул – или восстал – или рухнул – или восстал – или рухнул.

Глава девятая

1950

Граница того, что осталось от старого города, по-прежнему заблокирована колючей проволокой и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату