30
Фиорды — глубокие, прихотливо разветвленные заливы с высокими скалистыми берегами.
31
Ванкувер Джордж (1758–1798) — английский мореплаватель, принимавший участие в путешествиях знаменитого английского исследователя Кука. Обследовал западные берега Южной и Северной Америки. Его именем назван остров близ западного берега Северной Америки.
32
Катапульта — метательный снаряд древних римлян, с помощью которого бросали во врагов тяжелые камни.
33
Джон Франклин (1786–1847) — знаменитый английский мореплаватель, исследователь побережий Северной и Южной Америки.
34
Подводный кабель — изолированный проводник электрической энергии (составной проволочный канат), которым пользуются при прокладке подводных телеграфных и телефонных линий.
35
Монро Джеймс (1758–1831) — один из президентов Соединенных Штатов. В президентском послании конгрессу в 1823 году впервые сформулировал известный принцип, выражающийся кратко: «Америка для американцев».
36
Аляска вместе с Алеутскими островами была продана русским правительством Соединенным Штатам в 1867 году за 7,2 миллиона долларов.
37
Расположение автора к России отражает политическую ситуацию того времени — наметившиеся тенденции к сближению правительств Франции и России.
38
Эта и другие аналогичные детали показывают насколько мало автор знал Россию того времени, которое он описывает.
39
Термометр Цельсия — стоградусный термометр, т. е. точка кипения воды отмечается в нем 100 градусами. Этим он отличается от термометра Реомюра, где точка кипения воды отмечается 80-ю градусами, и Фаренгейта, где она отмечается 212-ю градусами.
40
Фактория — пункт торговли и обмена с туземцами, в котором построено укрепление и имеется гарнизон, подчиненный торговому агенту.
41
Центавры (Кентавры) — мифические существа, полулошади-полулюди.
42
Луидор — французская золотая монета.
43
Арктический — северный полярный. Арктическое море — Северный Ледовитый океан.
44