— Ну, — начал он, — Я вообще не понимаю, как девочка могла оказаться в городе.
— Лучше подумай о том, как ты её найдёшь, — резким тоном посоветовал ему рыцарь. — И когда найдёшь, немедленно приведи её ко мне. Но не в храм, — добавил он суше. — Другим братьям не стоит слышать об этой единственной оплошности. Оставим это между нами. В этом вопросе ты подчиняешься мне.
— Да, сэр, — ответил Алгоринд, но никогда подчинение не казалось ему такой тяжёлой ношей. Если он поступил неправильно, тогда ему следовало принять порицание от братьев. Попытка избежать его была бы неправедным поступком. Он не желал избавляться от своей ноши или скрывать свои недостатки, но юноша принёс присягу, и должен был поступить так, как велел сэр Гарет. По крайней мере, его долг был ясен, а выбор — прост. Дело было уже не в этом.
Глубоко озабоченный, юноша поёрзал в седле и погрузился в раздумья, преодолевая укрытый туманом путь.
* * * * *
Разделавшись с последним малиновым пирожным и осушив графин вина, Малхор раскланялся. Оставшись в номере один, Даг Зорет приготовился вызвать образ своего лазутчика-паладина. Когда-то сэр Гарет докладывал Малхору. И, может быть, докладывает до сих пор.
На сей раз, чтобы ответить, Гарету понадобилось значительно больше времени, Несмотря на вызванное задержкой нетерпение, Даг нашёл способ смягчить своё недовольство. Длительный призыв мог быть необычайно болезненным, и ему не претила идея поделиться болью с падшим паладином — тот заслуживал.
Наконец возникшее в хрустальном шаре лицо было вытянувшимся и бледным, как пергамент.
— Как хорошо, что ты отозвался, — саркастично заметил Даг. — Наш общий друг Малхор нанёс мне любопытный визит. Возможно, ты недавно говорил с ним?
— Нет, лорд Зорет, — сухо ответил рыцарь.
Даг ему поверил. Он уже понял, что Гарет скрывал свою ложь за паутиной обманчивой полуправды. Любое прямое заявление скорее всего было истиной.
— Какие новости о моей сестре и дочери?
— Я только что встречался с молодым паладином, который украл девочку у крестьян. Его зовут Алгоринд. Девочка сбежала от него. Он преследовал её по городу и так сосредоточился на этой задаче, что не заметил, как привлёк внимание городской стражи.
Гарет сделал паузу.
— Вы же знаете, какими прямолинейными бывают последователи Тира.
— Действительно, — сухо согласился Даг.
— Молодой паладин очень горяч. Напоминает мне вашего отца в том же возрасте, — заметил сэр Гарет.
Даг мимолётно задумался, не пытается ли рыцарь специально разбудить в нём ненависть к Алгоринду.
— И где сейчас девочка?
— Не знаю. Она была недалеко от улицы Шёлка, выходила из лавки под названием «Любопытное Прошлое». Этой лавкой владеет ваша сестра. Пути нашей добычи сходятся в одну точку, что немного упрощает дело. Я послал Алгоринда исправить его ошибку и приказал юноше говорить только со мной. Когда ребёнок и женщина попадут ко мне, они окажутся практически у вас в руках. Я не подведу.
— Уж позаботься, — отсутствующе произнёс Даг, потом развеял чары.
Улица Шёлка находилась рядом с гостиницей, где он снимал номер. Возможно, Дагу пора было встретиться со своей давно утраченной сестрой.
Он помедлил немного, раздумывая, не сменить ли чёрную с фиолетовым одежду на менее бросающийся в глаза наряд, но решил, что не стоит. Вот уже почти десять лет Даг Зорет не носил других цветов. Его владыка Цирик мог обидеться на такую перемену.
Жрец покинул гостиницу и направился в сторону «Любопытного Прошлого». Он не спешил, останавливаясь то у одного магазинчика, то у другого, как будто рассматривая товары на прилавках. Он примерил пару сапог в одной из лавок, в другой обменялся любезностями с милой полуэльфийской девушкой, которая была занята пошивом маленького розового платья.
«Любопытное Прошлое» произвело на него впечатление. Прекрасное здание, два этажа высотой, прочная конструкция из деревянных опор с глиняной обмазкой. Штукатурка в хорошем состоянии, побелка свежая. В крупной оконной раме стоят небольшие стёкла — хорошие, почти прозрачные, а соблазнительный — но не слишком — товар выставлен на прилавке перед окном. Интересные штрихи были повсюду. Полосы на двери из широких досок были искусно исполнены в виде спиралей, символизирующих ход времени, но на нескольких стёклах виднелись песочные часы, наклонённые таким образом, чтобы песок перестал течь.
Даг поднял засов и вошёл внутрь. Ему навстречу вышла гномиха, прогнав ворона, который таращился на жреца так пристально, как будто узнал его. Дага это ни капли не обеспокоило. Он ощущал некоторое родство с воронами и волками, поскольку эти падальщики выигрывали от борьбы. На самом деле, некоторые древние народы считали, что вороны уносят в загробный мир души павших. Бог Дага когда-то был повелителем мёртвых, и Даг немало душ отправил в царство Цирика. Короче говоря, у него было много общего с этой птицей.
— Чем я могу вам помочь, господин? — спросила гномиха, окинув его опытным взглядом. Заметив отсутствие интереса к личным украшениям, она начала обычное перечисление: набор кубков, статуэтки, этот резной сундук, чаша для прорицания?
— Ничего. Я хочу поговорить с Бронвин. Возможно, у меня найдётся для неё работа.
Глаза гномихи едва заметно похолодели.
— Боюсь, она сейчас недоступна. Вы можете оставить своё имя и место, где она сможет вас отыскать.
— Я вернусь. Возможно, завтра?
— После полудня, — быстро ответила гномиха. — Это лучшее время.
Он поблагодарил и ушёл, не поверив ни единому слову. Вспомнив дружелюбную швею-полуэльфийку — и заново оценив возможное значение этого маленького розового платья — он вернулся к ней и завёл разговор.
Женщина быстро поддалась на его обаяние и вскоре болтала с Дагом абсолютно свободно.
— Да, весна в этом году пришла поздно. Рынки только начинают открываться, в город стекается народ со всех краёв света…
— Особенно много паладинов, как я заметил, — небрежно сказал Даг Зорет. — Этим утром я проезжал мимо Залов Правосудия. Они подняли такой шум, постоянно натыкаясь друг на друга.
Она скорчила рожицу.
— Пускай этим и занимаются, а всех остальных оставят в покое. Вчера здесь был один.
Швея посмотрела на розовый шёлк, который держала обеими руками. Она расправила ткань