Он сказал так оттого, что был сильно обижен на Силла, где его, новорождённого, выбросили. Однажды Кунъе отправился на юг и в области Хынчжу[137], в монастыре Пусокса, увидел на стене изображение государя Силла. Он выхватил меч и изрубил картину. Рубцы на стене до сих пор остались.
Сончжон провозгласил себя Майтреей — буддой грядущего и на голове носил золотую корону, а на себе — монашеский плащ. Старшего сына назвал Чхонгван-посаль — бодхисаттва Чистого света, а младшего — Сингван-посаль — бодхисаттва Божественного света. Когда он выезжал, то всегда усаживался на белого коня, гриву и хвост которого украшали пёстрые шелка. Повелевал, чтоб впереди шли юные отроки и девы с флагами и зонтами, благовониями и цветами, а сопровождали его двести монахов с буддийскими песнопениями. Сам он написал более двадцати сутр, но речи в них были лукавы, и сообщали они о неканонических делах. Время от времени, восседая в строгой позе, он сам принимался их толковать. Монах Сокчхон осудил его писания:
— Всё это лживые, нелепые речи, нельзя им следовать!
Сончжон, услышав такое, впал в ярость и убил его железным прутом.
В начальном году правления под девизом Чжэнь-мин[138] супруга Кунъе госпожа Кан стала строго укорять государя за многие беззакония. Государь возненавидел её:
— Ты почему развратничаешь с другими? — заорал он.
— Да как могло такое случиться?! — воскликнула госпожа Кан.
— Мне открылось это божественным провидением, — ответил ей государь и, раскалив на пылающем огне железную палку, проткнул ей тайное место и убил, а потом умертвил и её обоих детей. После этого он стал ещё более подозрительным, быстро впадал в гнев и часто без разбору принимался убивать подданных, начиная от приближённых министров, слуг и даже простых людей.
В Чхорвоне жил приехавший ранее из Танского царства купец по имени Ван Чан-цзинь. Однажды, на четвертом году правления под девизом Чжэнь-мин, в год муин, он встретил на рынке некоего совершенно седого человека крепкого сложения и необычной внешности, на нём были надеты платье и шапка древнего покроя. В левой руке он держал фарфоровую чашку, а в правой — старое зеркало.
— Не купите ли у меня это зеркало? — обратился он к Чанцзиню, и тот сразу же расплатился с ним рисом. А этот человек, раздав рис нищим детям, которые просили милостыню на улицах, исчез неизвестно куда. Дома Чан-цзинь повесил зеркало на стену, и, когда на него упали лучи солнца, появилась надпись, сделанная тонкими иероглифами, которая читалась как древние стихи. Вот их краткое содержание:
Небесный государь сына ниспошлёт в земли Чин и Ма.Сначала курицу схватит, а потом изловит утку.Когда наступит год змеи, появится пара драконов.Один дракон упрячет себя в середине зелёного древа,А другой обнаружит свой лик на востоке, где чёрный металл.Чан-цзинь сначала не знал, что на зеркале есть надпись, а когда увидел её, посчитал необычной и тотчас доложил об этом государю. Государь приказал своим сановникам и Чан-цзиню разыскать и доставить хозяина зеркала, но того не нашли, лишь только в буддийском монастыре Пальсапса обнаружили глиняную статую духа звезды Чинсон. Дух был похож на того человека.
Государь долго сокрушался из-за этого и велел учёным мужам Сон Хамхону, Пэк Тхаку, Хо Вону и другим растолковать смысл надписи. Хамхон с остальными рассудили так:
— Строка «Небесный государь сына ниспошлёт в земли Чин и Ма» означает, что здесь речь идёт о царствах Чинхан и Махан[139]. Появление пары драконов, один из которых скроется в зелёном дереве, а другой объявится в чёрном металле, означает вот что. Зелёное дерево — это сосна, речь идёт о внуке человека из области Сонак — «Сосновой горы», который прославился благодаря дракону, то есть о нынешнем правителе области. Чёрный металл — это железо, иначе говоря, столица Чхорвон[140] — «Железный круг». Наш государь сначала здесь возвысился, здесь же и погибнет в конце. Вот о чём здесь говорится. А строка про сына Небесного царя, где сказано: «Сначала курицу схватит, потом изловит утку», означает, что правитель Чхорвона сперва захватит Керим — «Куриный лес», то есть царство Силла, а потом дойдёт до реки Амноккан[141] — «Реки утиной зелени».
Растолковав предсказание, Сон Хамхон с сановниками решили:
— Наш государь и так жестокий и злой, а если мы скажем ему правду, не только нас одних рассекут на мелкие кусочки, но и правителю Чхорвона не миновать беды. — И они, докладывая, приукрасили своё толкование. Однако государь так рассвирепел, что сановники и все чиновники прямо трепетали от страха и не знали, что делать.
Рассказы о Кён Хвоне[142], правителе царства Позднее Пэкче
Перевод А. В. Соловьева
Некогда в селении, расположенном к северу от Кванчжу[143], жил один богатый человек. У него была единственная дочь — обликом красавица, поведением строга. Однажды она говорит отцу:
— Каждую ночь ко мне на ложе приходит какой-то мужчина в красных одеждах и соединяется со мной как с женой.
— А ты продень в иголку длинную нитку и приколи к его платью, — посоветовал ей отец.
Дочь так и сделала. На следующее утро по этой нитке дошли до северной ограды, а под ней нашли иголку — она была воткнута в туловище большого земляного червя.
Девушка забеременела и родила сына, который в пятнадцать лет сам назвал себя Кён Хвоном. В начальном году правления под девизом Цзин-фу[144], в год имчжа, он объявил себя государем царства Позднее Пэкче, а столицу установил в городе Вансан[145]. Он правил страной сорок три года.
Когда Кён Хвон был ещё младенцем, его отец распахивал поле, а мать носила ему еду. Однажды она оставила ребенка под деревом, тут пришла тигрица и накормила его своим молоком. Односельчане, узнав об этом, очень удивились.
Обликом и статью Кён Хвон вырос настоящим богатырём с неукротимым духом, ему не было равных среди людей. Он решил стать воином и отправился в столицу, а там его направили оборонять юго-западные берега. Кён Хвон всегда был настороже и всегда готов был вступить в бой. Вскоре он прослыл первым среди храбрецов, и его сделали военачальником.
Во втором году правления под девизом Тянь-чэн[146], осенью, в девятой луне, Кён Хвон захватил крепость Кынамсон[147]и сжёг её, а потом внезапно совершил набег на округ Коульбу, расположенный неподалёку от столицы Силла. Государь Силла Кёнэ[148] попросил о помощи Тхэчжо[149], и зимой, в десятой луне, Тхэчжо направил войско, чтобы ему помочь. Но Кён Хвон