словно пойманную рыбу.
Не прошло и минуты, как Петр уже стоял на палубе парохода, ободряемый веселым смехом моряков.
Промокший до нитки, без шапки, он имел такой жалкий вид, что даже перепуганная Нэлли не могла удержаться и громко расхохоталась.
— Ну, что же, выкупался — и все, — отряхиваясь и улыбаясь, заметил юноша. — Хорошо, что не холодно!
— Самое главное, что вы не ушиблись, — сказал, подходя к нему, высокий, тощий человек с гладко выбритым загорелым лицом.
Это был Рудольф Стефансен.
— Багаж выгружен, — доложил капитану матрос.
— Отваливай! — послышалась команда с мостика.
— Я хочу проститься с Кеуа и с Окалани! — вскричал Петр.
— Окалани останется с нами, а с Кеуа вы увидитесь на острове Гаваи, — сказал Дик. — Идите скорей в свою каюту и снимите мокрую одежду. Эх, вы, ротозей! — И он шутливо хлопнул по плечу юношу.
— Ну, теперь вы вне всякой опасности: под норвежским флагом ни американцы, ни англичане вам уже не страшны, — сказал Дик, спускаясь с юными путешественниками в нижнюю палубу. Роза была уже там.
Петр крепко обнял своего нового друга и звонко поцеловал его в щеку.
— После, после, — освобождаясь из его объятий, проговорил Дик. — Ведь с тебя льет вода, словно из фонтана. Смотри, как ты меня вымочил.
XVI. В новой обстановке
— Вставай палубу скатывать! — раздался голос вахтенного матроса.
Петр Орлов вздрогнул и проснулся.
Осмотревшись, он увидел себя в низком помещении кубрика, т.-е. в носовой части парохода, где помещалась команда. Через верхние иллюминаторы, как называются на судах круглые окошки, едва проникал дневной свет.
Большая часть матросов спала на палубе, и Петр заметил лишь двух человек, поднявшихся со своих коек.
Он быстро вскочил на ноги и начал одеваться.
— Ну, это ты напрасно, товарищ! — заметил ему один из матросов. — Скатывать палубу одетым не годится.
Петр сконфузился и, бросив на койку свое платье, пошел наверх в одних трусиках.
— Вот тебе щетка, становись рядом со мной, — сказал ему высокий, рыжий матрос. — Мое имя Вуд, будем знакомы.
— Не приходилось еще такой работой заниматься? — спросил он, когда юноша опустился да четвереньки и неумело стал тереть палубу щеткой.
— Нет еще, — признался Пётр и покраснел.
— Ничего, привыкнешь, это хорошее упражнение, — заметил матрос.
Скатывание продолжалось не больше двадцати минут. Когда, оттирая палубные доски, Петр дополз до кормы парохода и поднялся на ноги, то почувствовал какую-то неиспытанную еще приятную усталость.
— А не хочешь ли теперь холодного душа? — услышал за собой Петя знакомый голос.
Он повернулся и увидел стоящего с помпой Дика,
— Валяй, Дик! — крикнул юноша и, повернувшись, подставил Свою спину под струю морской воды.
— Вот это я понимаю! — фыркая и вертясь под освежающей струей, повторял он.
Прибежав в кубрик, Петр обтёрся полотенцем, оделся и подошел к общему столу, вокруг которого разместилась уже команда.
Матросы дружески приветствовали нового товарища. Сосед его по скатыванию палубы сидел на председательском месте. Он, как объяснили юноше, был матросским старостой и общим любимцем команды.
Пришел и Дик.
— а где Нэлли? — спросил его Петр.
— Сейчас придет. Она спала с Розой в лазаретной каюте. На «Заре» нет больных, и там четыре свободных койки.
— Ну, вот и она сама! — сказал Дик, заметив спускающуюся по лестнице Нэлли.
— Товарищи, познакомьтесь, это новый юнга, — обратился он к матросам, указывая да подошедшую к столу девочку.
— Ну, кто бы подумал, что это девчонка! — заметил один из матросов другому. — Я бы никогда не догадался, если бы мне об этом не сказали.
— Садитесь со мной рядом, Нэль! — пригласил Вуд девочку. — Мы вас будем теперь называть Нэль. Это имя вам больше к лицу.