никто и не думал.
— Прибыли, — отворил дверь кареты кучер.
Потер глаза и вышел из кареты, потянулся и осмотрелся: находимся на холме, под нами раскинулась долина, в которой стоит деревня, а в отдалении, в окружении облаков, возвышаются горы. Оглянулся назад — горы. Припомнил карту, да так и есть, подобных мест в горском королевстве не мало, это одно из многих, но именно мне оно нужно. Могу, конечно, и перепутать, но не думаю, что кучер завез меня в другое место.
— Спасибо, — поблагодарил его и протянул руку для рукопожатия.
Кучер бережно и благодарно пожал руку, улыбнулся и, пожелав удачи, лихо взлетел на козлы, после чего профессионально развернул карету на маленьком пятачке и отправился обратно. Я же, перекинул за плечо исхудавший мешок, стал спускаться в долину. В горах всегда неожиданно темнеет, хоть тут и долина, но скалы способны закрыть светило и сумрак может опуститься внезапно. Данный урок усвоил давно, поэтому решил поспешить. Неизвестно, насколько тут становится темно и как в потемках пробираться к деревне. Нет, огни наверняка подскажут путь, но местность под уклон, под ногами то земля, то камни и вероятность трещин в земле присутствует. Конечно, если возникнет острая необходимость, магическим зрением можно воспользоваться, но тратить силы не хочу. Да и, кажется, деревню окружает изгородь, возможна и охрана есть, не факт, что одинокого путника впотьмах впустят на территорию. Откуда мне знать, что ждут именно меня?
У околицы трое мужчин и одна дама, ну, да, крестьяне, но ухоженные, одеты по-городскому и… не горцы.
— А мы уж вас заждались, — поклонились они мне. — Добро пожаловать в Лиревку!
— Здравствуйте, — оторопело поздоровался. — Вы меня ждете? — уточнил. — Точно?
— Точно, точно, — синхронно кивнули они. — Велено: встретить, накормить, напоить, помочь все, чем можем.
— Кем велено? — удивился я.
— Так князем, кем же еще? — в ответ оторопело развел руками самый пожилой мужик.
— Как? Меня в карете без остановки привезли! — воскликнул я, продолжая осматривать «крестьян».
— В горах стоит к разным поворотам готовиться, — улыбнулась женщина, примерно моего возраста или чуть старше. Глаза печальные, но лицо благородное и красивое, можно сказать, что породистое, видны аристократические черты.
Присмотрелся к мужикам, хм, явно все из каких-то дворян. Неужели возделывают земли? Не верю! В любом случае урожай им толком не собрать, руки заточены под другое, хотя если нужда заставит…
— Вы заночуете или сразу в путь? — спросил дородный мужик, смахивающий на купца. — Какие вещи понадобятся — скажите, вмиг организуем, если у нас они есть.
Мы медленно вошли за плетеную ограду и смог осмотреться. Да нет, обычная деревня! Пацаны с девчонками за нами подглядывают, собаки, куры, гуси, утки — знакомая картина. Дома вот не из дерева, а все каменные, но в горах древесиной строить дом — богатым считаться и глупым. Так что, все в порядке, да и крестьяне попадаются. Вопрос так и вертится на языке, вот я его и озвучил:
— Странная вы делегация, совсем на крестьян не похожи.
— А мы и не крестьяне, — усмехнулась женщина, а потом покачала головой: — Но уже ими становимся! Даже не представились, простите великодушно. Я, Олера графиня из Лирии, это, — кивок в сторону толстого, — купец.
— Муртас, — склонил он голову в поклоне, — к вашим услугам.
— Это мой управляющий… бывший, — Олера, чуть заметно вздохнула, — Иса звать, здесь он староста. Ну, а…
— Бывший капитан стражи города Валкии, Пэтро Зурови, — представился тот, — отвечаю за порядок в Лиревке.
— Значит, вы из Лирии сюда перебрались, — сделал я очевидный вывод.
— Да, благо до горцев нам не так далеко пришлось идти, — сказала графиня. — Господин герцог, пойдемте ко мне в гости, я вас чаем напою и хоть новости из первых уст узнаю. Вы же не откажете даме в такой милости?
— Что знаю — расскажу, мне скрывать нечего, — улыбнулся ей, давая понять, что принимаю предложение. Хоть путь в карете и составил немного времени, но ночь на дворе, а тело просит отдыха. — Если это кому-то интересно.
— Я бы к вам присоединился, мне интересно, — заявил капитан.
Купец же хмыкнул в бороду и махнул рукой.
— С вашего позволения, я вас покину — дела, — потом посмотрел на меня и добавил: — Вы про список не забудьте, доставим все, что в наших силах.
Староста и вовсе молча поклонился и ушел. Хм, понятно, графиня главная, а вокруг нее все эти люди и вьются.
К моему удивлению, слуг у Олеры нет, готовит и убирает сама. Так она сказала, когда сервировала стол. Я, было, вызвался помочь, но меня оставил всплеск ее рук:
— Не обижайте хозяйку, гости не часты в нашей деревне, а у меня в доме вы и вовсе первый. Позвольте, Рэнион, за вами поухаживать, — безоружно улыбнулась, свернув белоснежными зубами и зелеными глазами.