Она посмотрела на Алекриз, которая о чем-то в полголоса разговаривала с Мэй Си:
– Алекриз, еще успеете поболтать. Давай сначала закончим с делами.
Девушка расстегнула замки пристегнутой к поясу сумки, вынула из нее небольшой, но явно не легкий сверток и передала его Иове Ли. Та протянула его Тэи Зи.
– Здесь те камни, которые он ждет. Передайте также ему мою личную просьбу – впредь лучше приглядывать за ними. Все-таки не простые булыжники.
– Я могу сказать, что это личная просьба их хозяйки? – спросил санорра тихим голосом.
– Почему бы и нет, – улыбнулась Иове Ли. В глубине ее зеленых глаз на секунду словно бы вспыхнули яркие огоньки, и она тут же прикрыла их ресницами. – Можете даже передать, что хозяйка будет лично присматривать за тем, как эта просьба будет исполнена. И уж чего-чего, а времени у нее на это хватит.
Тэи Зи отложил книгу и сверток в сторону, протянул Иове Ли руку и она устроилась в кресле. Алекриз и Мэй Си присели рядом на диван.
– Кстати, госпожа Иове Ли, упомянув Решевельца, вы мне случайно кое-что напомнили, – вдруг подал голос Девирг.
– Неужели?
– Именно так. Я хочу вам, так сказать, высказать некоторые претензии.
– Девирг, прекращай, – одернула его Мэй Си.
– Ну нет, почему же, – Иове Ли положила ногу на ногу, придала лицу внимательное выражение и заговорила, копируя его интонации. – Я готова выслушать ваши претензии, Девирг. Изложите их.
– Признайтесь, когда я пришел к вам, вы ведь уже знали, что именно мы разыскиваем? И Алекриз тоже, скорее всего, знала?
– Да, это так, – согласилась Иове Ли.
– Тогда зачем вы играли с нами в прятки? Неужели нельзя было сказать нам об этом сразу?
– Нет, Девирг, нельзя.
– Вот как? И почему же, не объясните?
– Девирг… – снова одернула его Мэй Си, – притормози.
– Охотно объясню.
Иове Ли улыбнулась и посмотрела ему в глаза.
– Видите ли, Девирг, для меня это дело некоторым образом… как бы это лучше сказать… семейное. Да, именно семейное.
Наигранная наглость на лице Девирга начала медленно растворяться, превращаясь в растерянность.
– И мой папа… не я, заметьте, Девирг, лично я не собиралась от вас ничего скрывать, мой папа попросил меня об этом. Сказал, что вы обязательно обо всем узнаете, но в свое время. Мама была с ним согласна, а спорить с родителями у нас в семье не принято.
– Семейное дело?.. – пробормотал блондин.
– Именно так. Давнее семейное дело. Видите ли, моя сестра… Впрочем, это долгая история и в общем она вам уже известна. Отец ведь рассказал вам обо всем, когда вы пили с ним чай. В этой самой комнате дождливым вечером.
В глазах Девирга тихо засветилась искра понимания. Чем ярче она разгоралась, тем ниже у блондина отваливалась челюсть. Сидящая в кресле Грейцель тоже окаменела. И только у сестер эти слова вызвали живое и наивное удивление.
– Это вы не про Сандара случаем? – спросила Винга. – Он что – ваш отец?
– Некоторым образом, да, – кивнула Иове Ли.
– Некоторым образом?
– Нет, погодите! – замахала руками Вейга, – Как он может быть вам отцом?! Он же совсем не старый вроде! Ну, то есть… – смешалась она вдруг, – я хочу сказать, что не такой уж он на вид и старый… ну, в смысле, вы тоже не старая. Совсем даже не старая… Ну…
Винга дернула ее за рукав.
– На самом деле, он несколько старше, чем кажется, – улыбнулась Иове Ли.
Затем она снова повернулась к Девиргу, молча переводившему взгляд с нее на Алекриз:
– Вы, Девирг, сегодня утром спрашивали, кому вы обязаны таким своим пробуждением? Отчасти – Алекриз. Полагаю, это ее личная месть. Я не интересовалась – за что, но, неплохо зная вас, уверена – причина есть. Я пыталась на нее как-то повлиять, но, похоже, у нее на вас порядочный зуб. Зато теперь вы знаете, что Спутница Иолэ далеко не такое безответное и наивное существо, как вы, гельды, рассказываете в своих сказках.
Она повернулась к Алекриз:
– Но теперь, надеюсь, все счета оплачены?
– Не знаю, не знаю, – покачала она головой. – Посмотрим на его дальнейшее поведение.
На лице Девирга, не отрывающего от нее глаз, появилось жалобное выражение.