кровью.
– Все так, мистер Шелби. Утрируя, можно сказать, что охотник наденет очки и наконец-то увидит дикого леопарда у себя под столом. Клыки против ружья плохие помощники, и нам придется уйти в подполье на долгие годы. У вас имеется решение, как избежать подобных неприятностей?
– Это довольно просто. Никто не должен думать на вас, и, когда начнутся поиски, улики должны привести в совершенно иную сторону.
– Мудро. Осталась малость – сделать так, как вы говорите.
– Это значит, что вы мне поможете?
– Я склоняюсь к такому решению, если сложится несколько факторов. У меня есть условия, мистер Шелби. Прибор принадлежит мне, и все, что я сделаю с ним, – это мое дело. Обещаю лишь, что в Империю он не попадет.
– Не имею возражений.
– Вы должны осознать, что я минимизирую риски, а поэтому все, кого мы встретим, – не должны стать свидетелями. После себя нам придется оставить лишь трупы.
Я повертел в голове эту неприятную мысль. И так. И эдак.
– Если мы сделаем все до рассвета, то людей на территории будет гораздо меньше, чем днем.
– Значит, поторопимся.
– Но… – Я поднял палец. – Там может быть…
– Помню. Ученый. Кражовски. Вы пойдете с нами, чтобы указать на него. Ему жизнь сохраним.
– А еще есть небольшой шанс, что там окажется девушка. Со шрамом на левой щеке. Она работает на меня, и ее нельзя трогать.
– Приемлемо.
– Тогда возражений нет.
– Теперь поговорим о вашей плате, мистер Шелби.
Что же, я ожидал, что с меня попросят. Старуха ведет дела жестко и с выгодой для себя. Она сделала так, что, забирая прибор, оказывает мне услугу и не считает его своей наградой за столь рисковую операцию.
– Продемонстрируйте свои способности, будьте любезны.
Мне совсем не понравилось ее предложение.
– Это так необходимо?
– Да.
– Кукла, что стоит рядом со мной, не так давно дала мне лед. Она скажет вам…
– Что я и так уже знаю – ваш Зверь бодрствует и вы не в самом лучшем своем состоянии. Но я должна увидеть, что вы умеете. Если мне понравится демонстрация, то я помогу вам. Если же ваши способности не заинтересуют меня, мы расстанемся.
– Не понимаю. Как мои умения могут…
– Просто покажи ей, – сказал женский голос из темноты.
Мне не хотелось пробуждать пламя, но я решил не спорить и глубоко вдохнул, освобождая своего демона. Хватанул немного, лишь по верхушке, но все равно перестарался, и вся груда дров, что лежала возле камина, вспыхнула, пламя, ревя, скакнуло вверх, к потолку, жар ударил по мне, и я почувствовал, как ставшие стальными пальцы куклы на мгновение разжались, когда она отшатнулась назад.
Круг света расширился, и я увидел расплывчатые женские силуэты. Их было больше десяти, а еще там был кто-то почти неразличимый, кажется сидевший в большом высоком кресле. Я не стал присматриваться к деталям, опустил глаза, раз Старуха хочет сохранить свое инкогнито, лишь усилил огонь, чтобы он быстрее пожрал дрова.
Через минуту на каменном полу мерцало целое поле почти прогоревших углей, а свет сжался до привычного мне прямоугольника.
– Ценный дар, мистер Шелби, – проронила Старуха. – Порождающие огонь умирают всегда быстро. Гораздо быстрее, чем мне требовалось, чтобы узнать о них и встретиться.
– Мой ингениум достаточно интересен для вас?
– Вне всякого сомнения. Я хочу его получить в качестве платы.
Предвестники сводят меня с ума. Слышатся всякие странности.
– Простите? – на всякий случай поинтересовался я.
– Ваш дар, мистер Шелби. – В голосе прозвучала неожиданная улыбка, точно ее позабавило мое потрясение. – Он мне нужен.
Значит, мне не послышалось.
– Вы способны его забрать?
– О… мне следовало выражаться яснее. Забрать – неподходящее слово. Я не могу забирать у людей их способности. Лишь копировать с разрешения носителя.