братом, только сестрой… – И, почувствовав, как она напряглась, тут же добавил: – Но этого уже я не хочу. А вот стать мне женой – самое время.

И плевать мне, что думает об этом ее папаша. Сегодня наш день! А я теперь ярл как-никак. Полновластный король на этой маленькой горке. Выше только судьба и боги. А король, он не спрашивает, он делает.

И, конечно, я никогда не скажу моей храброй маленькой девочке, что она напрасно убила Ульфхама Треску. Живым он был бы намного полезней.

,

Примечания

1

Хав – море, грим – шлем.

2

На всякий случай напомню скандинавскую воинскую табель о рангах, которой я пользуюсь. Нижний уровень – дренг. Это примерно соответствует древнерусскому отроку. Хускарл – это на ступень выше. Примерно как гридень. В более поздние времена хускарл – это телохранитель короля или ярла. Хольд – это младший командир. Обычно с правом на две доли добычи, а не одну. Хольд может быть кормчим, и тогда он получит уже не две, а три доли. Надбавка за профессию. Кормчий также занимается хозяйственным обеспечением, хранением общей казны, оружия, куплей-продажей. Этакий суперкарго по совместительству, а в первую очередь – правая рука капитана. Капитан – это уже хёвдинг, вождь, «большой папа» воинского подразделения-хирда. Он – судья-законоговоритель и главный жрец хирда. И главный атрибут такого вождя не сила (хотя сила тоже важна), а удача. Если вождь – любимчик богов, то вся банда тоже в шоколаде. Если боги к нему не расположены, то – беда. И однозначное указание: лидера пора менять. Вожак викингов может называть себя также «морским», то бишь безземельным, ярлом. И даже «морским» конунгом-секонунгом, если у него под началом несколько кораблей. Дружина-хирд такого лидера – это сыгранная боевая команда хирдманов-дружинников, действующая как единое целое и в бою, и в плавании. Эквивалент рода, «патриарх» которого и есть вождь. Оговорюсь: это не единственное возможное толкование вышеперечисленных терминов. Более того, их значение со временем менялось. Однако для удобства и своего, и читателей я буду пользоваться именно такой их интерпретацией.

3

Скоген Лифер, Плотный Туман – так скандинавы называли Ирландию.

4

Вообще-то данную фразу приписывают основателю ордена иезуитов, но герой вправе об этом не знать.

5

Подробности – в соответствующей саге.

6

Слейпнир, конь Одина, согласно мифологии, обладал двойным набором ног.

7

Вонь, испускаемая задницей. Смысл, понятно, оскорбительный.

8

Напомню: Нагльфар – корабль из ногтей мертвецов. Экипаж состоит из великанов-йотунов, плавучесть отрицательная, так что использоваться будет один раз, в Рагнарёк, когда все моря замерзнут. Играть, естественно, будет на стороне Сил Зла – еще один повод обидеться для свейского ярла.

9

Автор в курсе, что не «бездельник», а «презренный», герой – нет.

10

Напомню, что в те времена строевая подготовка была не парадно-воспитательной, а боевой дисциплиной.

11

Особо «ароматные» последствия метеоризма и одно из популярнейших скандинавских ругательств.

12

Это город. В тогдашней Швеции.

13

Возможно, имя Эйрикова папы произносится как «Анундсон».

14

ЗИП – запасное имущество и принадлежности.

15

Тюркское, но герою эти сведения ни к чему.

16

Свартальфахейм – место обитания темных альвов (цвергов или двергов), кои, согласно скандинавской мифологии, были созданы асами из червей, самозародившихся в мясе великана Имира, того самого, чей труп послужил строительным материалом для создания Мидгарда, то бишь нашего с

Вы читаете Король на горе
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату