Ник сощурился и стал всматриваться во взбугрившуюся, точно покрывавшую сотни могильных холмиков, зелень. Она хорошо скрывала руины того, что некогда было высокими домами на берегу реки.
– Уилкс, а ты не находил следов свежевателей по дороге сюда? – Ник потер руку, которая покрылась мурашками, точно от дуновения ледяного ветра.
– Да нет, вроде не видел, – ответил тот. – Парни, а вы этих ублюдков не замечали? – Остальные покачали головами. Уилкс хлопнул Ника по спине: – Говорил же я – это благословенный поход!
Ничего не ответив, Ник продолжил осматривать окрестности.
– Уинстон, ты и Стар остаетесь у лодок и прикрываете нам тыл. Мы туда и обратно, не мешкая, – распорядился Уилкс.
Уинстон кивнул, устраивая арбалет на согнутой руке:
– Если найдете горшок, любой, мне бы первому. У моей Аллисон через неделю день рождения, и она бы очень обрадовалась, если бы ей больше не нужно было брать чугунки взаймы у тещи.
– Первый же горшок твой, – пообещал Уилкс.
– Значит, нам сейчас сюда. – Шена, осторожно ступая по зарослям и кучам мусора, повела группу наверх. Все, кроме Ника, старались не отпускать от себя собак, зная, что в случае опасности звериные инстинкты учуют ее раньше, чем почувствуют люди. Ник всматривался и вслушивался, держа арбалет на изготовку, пытаясь убедить себя, что противное сосущее чувство накрыло его из-за пережитого близ мостов и бурунов.
В нескольких ярдах берег резко вдавался в сушу под неестественным уклоном, отчего Ник нахмурился в замешательстве. Река врезалась в берег, образовав вытянутый прямоугольник. Вода там была спокойнее, а дно изобиловало морской травой. Из реки выходили два длинных толстых куска металла – рельсы. Под ними плескалась вода, и это опять напомнило Нику о мостах. Хотя рельсы находились над поверхностью воды, с берега до них можно было добраться посредством полуразрушенных металлических опор и бетонных блоков.
– Это и есть рельсы? – спросил Монро.
Шена кивнула:
– Ну да. Видишь – они ведут к месту, а от него спускаются к воде?
Ник это тоже увидел – и это очень ему не понравилось.
– О, как славно! – встрял Тадеус. – Мы можем взобраться по рельсам до находки, а когда наберем всего, подтянем каяки сюда и спустим самое тяжелое по тем же рельсам!
– Вот и я так же подумала, – подтвердила Шена.
– Ну да, мы с Шеной лазали по ним, чтобы осмотреть место. Приятнее, знаете ли, после этих жутких растений и сорняков, – добавила Кристал. – Никогда не знаешь, на что напорешься.
– А почему на рельсах ничего не растет? – спросил Ник, и все, обернувшись, посмотрели на него. – Это вы с Шеной с них все содрали прежде, чем залезть?
– Нет, они так и выглядели, когда мы их нашли, – ответила Кристал.
– И то, что рядом, тоже? – Ник указал на опоры и блоки. Кроме вездесущих водных растений, вокруг балок и опор совершенно ничего не было, и это казалось подозрительным.
– Ну да, – сказала Кристал. – Мы вообще ничего не делали, разве что забрались по рельсам.
– Что такое, Ник? – спросил Уилкс.
– Не знаю. Мне это кажется очень странным.
Уилкс пожал плечами:
– Тут полно камней и кругом вода. Может, потому на рельсах ничего и не ростет.
Ник обвел рукой окрестности:
– Везде камни и вода, но растения тоже есть!
– Вижу, – Уилкс потер подбородок. – Может, они ядовитые, эти штуки. Неизвестно, что от них можно подцепить.
Ник осторожно встал на бетонный блок и дошел до рельсов, а потом скрючился, чтобы заглянуть под них. «Эти штуки» были большими, очень большими, и теперь, вблизи, он увидел, что каждая рельса снабжена широким желобком, чтобы можно было прицепить к ней что-то тяжелое и потом спустить это на воду. Они проржавели фута на три в ширину, однако выглядели вполне надежными, будто бы ими пользовались только вчера. Ник обстучал ближайший рельс костяшками пальцев.
– Просто металл. Такой же, как у железнодорожных рельсов или мостовых опор. Но какие большие. – Он смолк и уставился на оплетенное вьюнком здание, куда вели эти рельсы. – Должно быть, тут они строили корабли, поближе к воде. С чего бы тут быть чему-то ядовитому. Видите, сколько вокруг зелени?
– И что с того? Зачем ты тянешь наше время? – проворчал Тадеус.