как их прошибает холодный пот. Гарри положил руку на меч, готовый в случае чего к мгновенным действиям.

— В чём дело? — Малфой тоже напрягся, словно готовясь к прыжку.

— Мне показалось, что здесь кто-то есть, — тихо отозвался Снейп.

— Я ничего не слышу, — покачал головой Малфой. — И не чувствую.

— Видимо, обычная паранойя, — фыркнул Снейп, успокаиваясь. — После этой гриффиндорской четвёрки у меня никак не оставляет ощущение, что за мной следят, хотя вроде бы и столько лет прошло.

— Это ты о Мародёрах? — уточнил Малфой.

— О ком же ещё? — презрительно искривился алхимик. — Ладно, идём.

Они снова двинулись вперёд, однако трио ещё некоторое время постояло на месте, переводя дух.

— По крайней мере, мы убедились, что твои чары работают на славу, — немного дрожащим голосом произнёс Рон Гермионе.

— Но какая всё-таки у Снейпа потрясающая интуиция! — изумилась Гермиона. — Видимо, вампирской крови в нём очень много. Идём, только давайте держаться от них немного подальше, чтобы нас не засекли снова.

Глава 16. О пользе слежки — I

Малфой и Снейп шли всё дальше, но неясно было, куда: в том направлении не было ничего, кроме леса и озера. Однако они, видимо, хорошо знали цель своего путешествия, потому что уверенно выбирали путь среди сети тропинок, идущих вдоль озера. Постепенно тропки исчезали или сворачивали в сторону, а деревьев вокруг становилось всё больше: путники вступили в Запретный лес. Пройдя ещё около полмили, они остановились на довольно большой поляне неподалёку от границы леса.

Гриффиндорцы замерли, ожидая, что же будут делать Снейп и Малфой в столь странном и мрачном месте.

— Дай взгляну, — Малфой протянул руку, и алхимик кинул ему свой шест. — Хм-м… дерево неплохое, и баланс выверен гораздо лучше, чем в прошлый раз… Но далеко не идеал.

— А что ты хочешь? Аэласс’хара Валькери, бесспорно, лучше, но он стоит несколько миллионов злотых, — немного сварливо отозвался Снейп. — А трансфигурация никогда не была моим коньком.

— Замолчи, зануда, — весело фыркнул Малфой. — Готовься.

Снейп вздохнул со страдальческим видом и быстрым движением скинул с плеч плащ, под которым оказался чёрный костюм вроде того, какой носили охотники в веке этак четырнадцатом: короткий камзол и штаны, заправленные в сапоги из мягкой кожи. Малфой, не спеша, расстегнул застёжку собственного плаща. Его костюм во многом напоминал снейпов, за тем исключением, что его украшали вышитые серебряной нитью драконы.

— Начнём, — посерьёзнел слизеринец и стянул свои длинные волосы в хвост. Снейп последовал его примеру. — Сегодня я немного расскажу об ином виде посохов. Смотри…

Он вытянул трость перед собой и сосредоточился. Внезапно контуры предмета начали дрожать и расплываться, постепенно изменяясь. Через пару секунд в руках Малфоя был шест из чёрного дерева, на концах отливающий серебром.

— Это боевой посох, — начал Малфой. — От обычного он отличается тем, что на его концах есть утолщения — или, как в моём случае, утяжеления металлом. Это позволяет развить большую скорость вращения, что ведёт к увеличению силы удара, но при этом посох становится более своенравным, и для управления им нужен немалый опыт. Тебе пока ещё рано иметь подобную игрушку, поэтому разберёмся с тем, что есть. Начнём с прокрутки. Давай.

Снейп кивнул и начал вращать шест, причём с немалой долей сноровки.

— Слышишь звук, который он издаёт? — вопрос Малфоя был риторическим: только глухой не смог бы услышать монотонного мерного гудения. — А теперь вращай с максимальной скоростью, на которую способен.

Звук становился всё выше и выше, пока не замер на одной ноте — видимо, это был предел возможностей Снейпа.

— Достаточно. Запомнил его? — дождавшись кивка алхимика, Малфой продолжил: — В Лоно Хара это называют «тональность». Тональность посоха, меча, топора — любого вида оружия. Чем выше тональность, тем больше скорость движений, а соответственно, сила удара. А вот моя тональность…

Серебро сверкнуло в лучах молодой луны, когда Малфой начал вращать свой посох. Всё быстрее и быстрее двигались его руки, уже нельзя было различить шеста — всё слилось в неясное зыбкое марево; звук становился всё выше, всё пронзительнее, уже выходя за пределы слышимости человеческого уха…

— Это считается хорошей тональностью, — невозмутимо заметил Малфой, когда вращение прекратилось. — У Валькери она намного выше; она может добиться эффекта «молчаливого удара», когда оружие двигается быстрее скорости звука, но она не единственная, кто это может. Я — пока не могу. Но уже близок к этому.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату