– Ты греешь лучше любого огня.
Она улыбнулась и ответила:
– Надеюсь. – И, повернувшись к дворецкому, сказала: – Ригдон, приготовь ванну для его светлости.
– Уже распорядился, миледи.
Кивнув дворецкому, Альберт отпустил ее.
– Тогда я воспользуюсь ею.
– Я пойду с тобой, помогу…
– Не стоит. Я скоро вернусь. Я не только замерз, но и проголодался. – Он положил руку ей на плечо и добавил: – Я скоро присоединюсь к тебе за ужином.
– Я буду ждать.
Она всегда будет его ждать.
Наблюдая, как он поднимается по лестнице, она старалась избавиться от ощущения, что могла потерять его сегодня вечером. Похоже, трагедии любили эту семью.
Эдвард с удовольствием погрузился в горячую воду. Он предпочел бы погрузиться в Джулию и именно поэтому заставил себя отказаться от ее предложения помочь. Он должен обуздать свою страсть.
Во время изнурительного возвращения в поместье он представлял себе ее лицо, улыбку, он слышал ее мягкий голос, который подталкивал его вперед. Когда он открыл дверь и увидел, что Джулия ждет его, то испытал облегчение и радость. А еще он осознал, каковы на самом деле его чувства к ней. Все то, что он отрицал годами, хоронил под саркастическими замечаниями и ослиным поведением, топил в крепких напитках, взорвалось в нем, словно вулкан. Он хотел окутать ее подобно расплавленной магме и безраздельно обладать ею.
Джулия не отказала бы ему, она дала бы все, чего бы он ни попросил. Он видел это в блеске ее глаз. Но при этом она была бы убеждена, что делает все для Альберта. Радость по поводу его возвращения не предназначалась Эдварду. И понимание этого охлаждало его пыл сильнее, чем ветер и снег, бушующие за стенами дома. Но оно не уменьшало его желание, и в этом состояла вся проблема.
Он услышал, как тихо открывается дверь.
– Я еще не готов, Марлоу.
– Тебе повезло, что я не Марлоу.
Напрягшись так, что вода вокруг него покрылась рябью, он оглянулся через плечо и увидел, что в комнату с бокалом в руке вошла Джулия.
Она мило улыбнулась и сказала:
– Я подумала, что тебе может понадобиться скотч.
– Ты просто находка!
Эдвард протянул руку, ожидая, что она даст ему бокал и уйдет.
Вместо этого, прежде чем протянуть ему бокал, она подошла к ванне и встала на колени. Он жадно отпил из бокала, наслаждаясь жаром, который заполонил его, а затем, бросив на нее косой взгляд, сказал:
– Я не задержусь здесь.
– Я хотела бы помыть тебе спину.
– В этом нет необходимости.
Она взяла ткань и мыло с соседней тумбы, окунула их в воду и начала намыливать.
– Но я хочу сделать это.
– Джулия…
Ее брови изогнулись, и она добавила:
– Ты прекрасно знаешь, что если я что-то решила, то спорить со мной бесполезно.
Эдвард был уверен, что с ее стороны было неразумно прикасаться к нему в то время, когда из его головы до сих пор не выветрились мысли о развратных вещах, которые он представлял себе, чтобы удержаться на ногах и дойти до поместья. Он сделал еще один глоток скотча, больше прежнего, а затем, собравшись с духом, положил локти на поднятые колени и наклонился.
– Делай что хочешь!
По комнате прокатился легкий звон ее смеха.
– Я давно хотела это сделать, – сказала Джулия, положив обе руки на его позвоночник.
Куда, черт возьми, делась ткань?
Затем ему в голову пришла другая мысль. Она никогда не делала подобное для Альберта. Он выпил остатки скотча и сжал бокал в руках, отчаянно