и мы сбежали.
— Ты спас много жизней, — тихо сказала Лив.
Брайд поцеловал ее.
— Тогда я об этом не думал, хотел снова увидеть тебя. Я… не хотел умирать, не посмотрев еще раз в твои глаза.
— Ох, Брайд. — Лив обняла его и уткнулась в изгиб его шеи. — Я так испугалась. Ты просто сидел и смотрел, а я не могла заставить тебя ответить мне. И Сильван сказал мне не надеяться… Сильван! — Лив села. — Боже мой, он понятия не имеет. И он беспокоится о тебе. Брайд ты должен поставить его в известность.
— Почему бы тебе не сказать ему самой? Бебо… — Брайд щелкнул пальцами и маленькое синее медвежеподобное создание приковылял к нему. Когда Брайд почесал его за ушком, оно одобрительно заворчало. — Ага, я тоже рад тебя видеть, — улыбаясь, проговорил Брайд. — Хороший мальчик. А теперь принеси транслятор.
Бебо убежал и вернулся с тонким металлическим ободком в пасти. Брайд погладил Бебо, забрал транслятор и протянул его Лив… ну или попытался.
— Эм, забудь. С этого и начались все проблемы. — Лив отшатнулась, поднимая руки в защитном жесте.
— Все в порядке, Лилента. — Брайд надел металлический ободок на голову Лив. — Теперь мы связаны. Твой разум соединен с моим, Скрадж не сможет перехватить что-либо.
— Уверен? — Она коснулась ободка, удобнее размещая на голове. — Не хочу, чтобы у тебя возникали проблемы с Советом Киндред.
Брайд нахмурился.
— Ну, нам и без того придется выступить перед ними с объяснениями, почему мы сформировали связь после того, как договор был нарушен.
Лив замерла.
— Придется?
— Оливия, не переживай. Я обо всем позабочусь. — Брайд улыбнулся. — А теперь давай свяжемся с Сильваном и скажем, что я ожил.
Она с неуверенностью в глазах посмотрела на него.
— Уверен, что сам не хочешь это сделать?
— Просто скажи ему. — Лив совсем не понимала, что за огонек сверкал в глазах Брайда, но решила смириться. Закрыв глаза, она сосредоточилась на светловолосом воине, который теперь был ей деверем. — Сильван? Сильван, ты слышишь меня?
— Оливия? — Его ментальный голос оказался таким же холодным, как и физический, но на сей раз, в нем звучали нотки удивления. — Почему ты разговариваешь со мной?
— Потому что я хотела сказать тебе, что Брайд…
— Что Брайд вернулся. — Вмешался новый и знакомый голос. Лив открыла глаза от удивления и уставилась на свою пару. Брайд усмехнулся и постучал по виску. Но она общалась с Сильваном, а не с Брайдом. Ну как?
— Это эффект от нашей связи. — Лив слышала его голос у себя в голове. — Ограниченная телепатия.
— Брайд? Брайд это ты? — вклинился Сильван. Сейчас тон его голоса был менее холодным и звучал, словно Сильван сейчас лопнет от переполнявшего его волнения.
— Это я, брат, — уверил его Брайд. — Оливия вернула меня, и, как ты уже догадался, теперь мы с ней связаны.
— Замечательно. — Облегчение в голосе Сильвана было очевидным. — Как она тебя вернула?
— А ты как думаешь? — с усмешкой ответил Брайд. — Я только хотел дать тебе знать, что очнулся и попросить назначить встречу с советом. Нужно кое-что прояснить.
— Безусловно. — В голосе Сильвана слышалась забота. — Ты просишь об этом меня, потому что тебе… э-э-э-э, все еще нездоровиться?
— Скажем так, какое-то время мы будем недоступны. — От взгляда Брайда Лив задрожала.
— Опять? — спросила она, прежде чем смогла себя остановить. — Но мы только что на протяжении нескольких часов….
— И проведем еще больше. В сутках много часов, на протяжении которых я собираюсь показывать, как сильно тебя люблю, Лилента.
— Ладно, думаю, вам обоим лучше идти, — сухим и с легким намеком на иронию голосом, произнес Сильван. — Кажется, у вас помимо разговоров есть дела поважнее.
— Ты прав, брат.
— До свидания, Сильван. — Едва успела произнести Лив, как Брайд снял с ее головы транслятор и прижался к ее губам в поцелуе.
— Давай, Лилента, сделаем это в более удобных условиях, — проговорил он, поднимая ее на руки.
— Как на счёт ванны? — предложила Лив. — Я вроде как вся липкая, да и ты тоже.
— Прежде чем помыться, надо испачкаться. Мы будем гораздо грязнее, когда закончим. — Брайд поцеловал ее снова и понес в ванную. — Боги, я люблю тебя. Чертовски рад, что ты, наконец, моя.