лошадей из конюшен… Я сегодня бездарно кидала лассо… Матушка оставила бы меня без сладкого пожизненно, если бы видела сегодня мой позор… Не засыпайте, Джон, хотя бы кто-то из нас не должен спать…
И Белладонна заснула, безвольно откинув голову на грудь молодого человека. Ярвуд осторожно перебирал ее распущенные волосы до самого рассвета.
– Хозяин! Придите в себя, хозяин!
Ярвуд открыл глаза. Мистер Смитт выражал беспокойство самым нечеловеческим образом: оскаленные зубы, подрагивающий кончик носа.
Герцог резко вскочил, охнув от внезапной боли: тело за ночь затекло и теперь оживало, сигнализируя своему хозяину целым букетом неприятных ощущений.
– Я все-таки уснул?
Ярвуд осмотрелся. Девушки рядом не было. Он помнил, что дождался утра, того момента, когда в серых рассветных сумерках смог рассмотреть цвет волос прекрасной Белладонны. Ярвуд тряхнул головой, прогоняя наваждение.
– Как вы меня нашли?
– По следу, – с достоинством ответил зооформ, успокаиваясь. – Конюший поднял тревогу, когда лошадь, отправленная за вами на пропускной пункт, вернулась в стойло без всадника. Он сразу связался со мной, а я решил больше никого не посвящать в подробности. Поэтому отправился на поиски самостоятельно.
– Вы поступили абсолютно правильно, дружище. – Герцог прикоснулся к плечу слуги.
– Что произошло? – Мистер Смитт резко вдохнул носом. – Вы пострадали? Или…
Зооформ склонился к груди молодого человека и кончиками пальцев снял с сорочки длинный женский волос:
– Вы провели ночь с женщиной, блондинкой.
Ярвуд улыбнулся:
– С самой хорошенькой блондинкой империи, мой дорогой. И с самой решительной. Она спасла меня и решила далее не продолжать знакомство. Я, представьте себе, попал в серьезную передрягу, и если бы не вмешательство прекрасной незнакомки, вам пришлось бы искать себе другого хозяина.
Мистер Смитт повел головой, высматривая в траве заметные только ему следы:
– Она уходила на север. Пересекла ручей, затем… еще раз пересекла… Да она просто петляла, запутывая следы! Вы уверены, что она не причинила вам вред?
– Уверен. – Ярвуд решительно отобрал у слуги найденный женский волос и тщательно завернул его в носовой платок, извлеченный из нагрудного кармана удивленного мистера Смитта. – Вы прихватили с собой одежду?
– Конечно, а также двух лошадей из Моубрейских конюшен.
– Коммуникатор?
– Мой всегда при мне.
– Прекрасно, им-то вы и воспользуетесь. Мне нужно торопиться. Мистер Смитт, я немедленно отправляюсь в резиденцию ее величества. Сообщите в поместье, что мне необходима ваша помощь на ближайшие четыре условных дня, назначьте двух-трех доверенных слуг для присмотра за Фабианом. Кстати, как себя чувствует мой племянник?
– Неплохо. Доктор Клумп пичкает его какими-то растительными отварами и… Мы не будем искать женщину?
– Не в моих правилах преследовать женщин. – Ярвуд уже не улыбался. – Да и время, мой дорогой, время…
Лошади ожидали их неподалеку. Мистер Смитт развернул притороченный к луке седла тюк, извлек из него егерский сюртук и плоскую фляжку.
– Захватить вещи из вашей гардеробной в Моубрей-холле я не догадался.
– Главное, что вы не забыли захватить бренди. – Герцог Аргайл быстро натянул пахнущую дезинфекцией одежду и свернул крышку фляги. – Вы остаетесь здесь для осмотра территории. Вчера около полуночи на меня было совершено нападение. Обыщите каждый дюйм, выясните, куда затем отправился нападавший. И… позвольте ваш комм.
Слуга потянул за цепочку, извлекая коммуникатор из кармана жилета.
– Я вызову подкрепление из королевского полицейского отделения. Особых чудес от этих ребят не ждите, но скрупулезности им не занимать.
– Слушаюсь, лорд Ярвуд.
– Обо всех странностях и находках сообщайте незамедлительно.
Мистер Смитт кивнул.
– И да, – герцог холодно улыбнулся, – если следствие выяснит, что кроме меня и прекрасной босоногой блондинки здесь никого не было… А впрочем, просто сообщайте.
Всадник скрылся за холмами. Его собеседник отвернулся и, пригнувшись, сошел с дороги. Белладонна опустила бинокль. С расстояния в полторы мили и высокой точки обзора даже старенькая оптика позволяла рассмотреть все, что ее интересует.