– Я больше не прыгаю, – повторил Уилл. – Я так решил.
– Но это не дело, Уилл. Мы должны остановить Бетси. Просто должны.
Да как же он не понимает? Я кипела от ярости.
– Кроме того, я не считаю, что Бетси…
– Да что там! – крикнула я. – Значит, кто-то другой, Уилл! Какая разница, кто вор и зачем ему это, но он разрушает литературу! Тебе наплевать на книжный мир? На все книги, которые мы любим? А что, если следующий «Питер Пэн»?
Уилл заскрипел зубами. Он так вцепился в любимую книгу, что костяшки пальцев побелели.
– Нельзя больше стоять в стороне, Уилл. Холмс не хотел бы этого, правда?
Я посмотрела ему в глаза.
Уилл молчал.
Над нами кружили три чайки. Их крики походили на крики ведьм, но звучали тише, не так пронзительно. Как будто старухи ведьмы звали на помощь откуда-то издалека. Запрокинув голову, Уилл наблюдал за полетом чаек, ничего не замечая. Смотрел куда-то в облака. Я видела, как он борется с самим собой, как в нем что-то меняется. Казалось, до нас доносится не шум волн, а шум бури у него в голове. Прошла целая вечность, прежде чем Уилл глубоко вдохнул и выдохнул.
– Да. Ты права. – Его голос звучал твердо. – Шерлок Холмс хотел бы, чтобы мы поймали вора. Холмс никогда не позволял преступникам уйти… Но я согласен прыгать только до тех пор, пока мы не схватим вора. После…
Я кивнула и чуть подвинулась, чтобы Уиллу хватило места. Мы легли плечо к плечу, и на миг небо словно стало выше. Потом я взяла «Книгу джунглей»…
Мы подхватили Вертера там, где я его и оставила: у стойки в «Чернильнице». Перед ним стояло несколько пустых бутылок колы, он беспокойно качался на табурете. Наверное, у него по венам сейчас текло больше сахарного сиропа с кофеином, чем крови. Я уходила совсем ненадолго, когда же он умудрился столько выпить?
– Приве-е-е-етствую, госпожа Эми! – весело поздоровался Вертер.
Глаза его светились от радости. Но при виде Уилла улыбка стала слегка натянутой.
– Уилл Макалистер. – Уилл протянул Вертеру руку. – Рад познакомиться с вами.
– Взаимно, – улыбнулся Вертер и поперхнулся. – Нет, в самом деле весьма рад.
– Я решила отправиться в «Сон в летнюю ночь» на поиски вора, – сообщила я.
– Можете, конечно, на меня рассчитывать, – кивнул Вертер. – Если только не пойдем через «Макбета». Вы знаете, мне эта пьеса не совсем по душе.
Он пытался говорить небрежно, но на лице ясно читался страх перед ведьмами.
– Что ж, вперед? – спросил Уилл. – Кстати, я знаю короткий путь. Мы даже не приблизимся к знаменитой пещере ведьм.
Вертер посмотрел на Уилла с облегчением, но и с разочарованием.
– Я полагаю, юный господин будет сопровождать нас? – решил уточнить он.
– Он книжный странник, как и я. Теперь он нам помогает.
– Ммм… – недоуменно протянул Вертер и поправил ленту в волосах. – Ну, что ж.
Уилл повел нас прочь из паба по «Строке», а затем через несметное множество шекспировских пьес, интуитивно выбирая верную дорогу. Сперва меня поразило, что он не сбивается с пути, но по сути удивляться тут нечему. Уилл – гораздо более опытный книжный странник, у него за спиной годы тренировок. Конечно, он хорошо знает книжный мир. Сейчас он поборол себя, признав, что должен попасть в книжный мир ради спасения литературы. И взялся за дело столь же решительно, сколь раньше, когда отказывался сюда возвращаться.
Мы с Вертером следовали за Уиллом по британским холмистым равнинам и итальянским городам-государствам, пока наконец не добрались до средиземноморского города у подножия горной гряды. Кроваво-красное солнце садилось за горизонт, окрашивая в теплые цвета оливковые рощи и античные храмы. Но, увы, здесь было совсем не тепло. Здесь шел снег. Крыши домов и башен словно покрылись белой глазурью, на древних мраморных колоннах блестел иней.
– Это Афины? – спросил Вертер и поплотнее запахнулся в бархатный жилет.
– Да, – ответил Уилл. – Мы на месте.
Он перелистнул нас сквозь падающие снежинки вдоль городской стены к самым воротам. Из них как раз выскользнули, держась за руки, и направились в ближайшую рощу двое влюбленных. Оба одетые не по погоде.
– Н-да… О чем вообще этот «Сон в летнюю ночь»? – спросила я.
Уилл пожал плечами.