Халифа удивленно посмотрел на крестьянина.
– А что, с ним тоже такое случилось?
– Три месяца назад. Четыре года он работал на своей ферме. Превратил пустыню в рай. Поля, колодец, козы, огород с овощами – все пошло прахом. Я ему посоветовал: «Обратись в полицию. Здесь не Фаршут. Тебя выслушают, что-нибудь предпримут». Но он не стал – ответил, пустая трата времени. Переехал в Асьют и увез семью. Четыре года пропали впустую.
Фермер сплюнул и замолчал. Халифа и Сария потягивали чай. Из дома за их спиной послышалось пение.
– У кого-то из ваших хороший голос, – заметил Сария.
– У сына, – ответил крестьянин. – Юный Карем Махмуд[24]. Может, он когда-нибудь тоже станет знаменитым, и это все позабудется.
Он усмехнулся и допил чай. Наступила тишина, а затем фермер продолжал:
– Я не уеду. Это мой дом. Меня отсюда не выживут. Если потребуется, буду бороться.
– Надеюсь, до этого не дойдет, – сказал Халифа.
Крестьянин поднял на него глаза.
– У вас есть семья? Жена, дети? – Его взгляд был напряженно-пытливым.
Полицейский кивнул.
– Вы бы стали их защищать, если бы им грозила опасность? Сделали бы все, что от вас зависит?
Халифа промолчал.
– Так как? – не отступал фермер.
– Конечно.
– Вот и я дам отпор, если потребуется. Буду защищать моих жену и детей. Это главный долг мужчины. Пусть я беден, но я все же мужчина.
Он поднялся. Халифа и Сария последовали его примеру, допили чай и вернули стаканы на поднос. Фермер позвал жену, и она вышла с детьми. Все пятеро, обнявшись, стояли на пороге своего дома.
– Я не позволю нас выжить, – повторил он.
– Никто не станет вас выживать, – успокоил его Халифа. – Мы пойдем в деревню, поговорим со старостой и все уладим. Не беспокойтесь. Все будет хорошо.
Фермер, явно не поверив его словам, пожал плечами.
– Не сомневайтесь, – повторил полицейский. – Все утрясется.
Он посмотрел на крестьян, задержав взгляд на старшем сыне, поблагодарил за чай, и полицейские направились к машине – старой, раздолбанной, покрытой пылью «дэу». Сария сел за руль, Халифа на место пассажира.
Сария поправил зеркало заднего вида, чтобы видеть крестьян, и заметил:
– Я бы тоже так поступил.
– Ты о чем? – повернулся к нему Халифа.
– Сделал бы все возможное, чтобы защитить семью. Даже если бы пришлось нарушить закон. Бедные детишки.
– Тяжелая жизнь, – кивнул Халифа.
Сария снова поправил зеркало и завел мотор.
– Я оставил несколько фунтов на поле под камнем, – сказал он. – Надеюсь, кто-нибудь из ребят их найдет.
– Вот как? – повернулся к нему Халифа.
– Пусть думают, что их оставил джинн.
Халифа улыбнулся:
– Благодаря тебе, Мохаммед, мир становится немного лучше.
– Кому-то же надо этим заниматься, – пожал плечами напарник и включил передачу. Пока они подпрыгивали, выезжая на дорогу, Халифа рылся в перчаточнике, надеясь найти запасную пачку сигарет.
Как только Шмеллинг закончил предварительный осмотр трупа, тело упаковали в мешок и погрузили в машину «скорой помощи» района Хашфела, чтобы везти в Тель-Авив, в Национальный центр судебной медицины, больше известный под названием Абу-Кабир. Лея Шалев и Биби Клецман отправились в участок. Бен-Рой задержался еще минут на двадцать осмотреть одежду и сумку убитой, а затем оставил экспертов искать в часовне отпечатки пальцев – за этим занятием им скорее всего придется провести весь остаток дня.
– Хотите, пришлю вам пивка? – спросил он, собираясь уходить.
– Помилосердствуй, это же место преступления!