заборчиков показывались желтые соцветия аквилегии и голубые дельфиниумы. Мы остановились в небольшой опрятной гостинице неподалеку от пристани, относительно недорогой и вполне удобной.
– Почему тут так мало окон? – заворчала Брианна, потирая палец на ноге – на лестнице она в темноте споткнулась о Жермена. – Однажды кто- нибудь здесь все спалит, потому что без свечи не разберешь, куда идти. Стекла ведь не настолько дорогие.
– Оконный налог, – сообщил ей Роджер, подняв Жермена и свесив его вниз головой через перила – к невероятному восторгу мальчика.
– Что? Власти облагают налогом окна?
– Именно.
– Неудивительно, что у них тут скоро грянет револю… О, доброе утро, миссис Бернс! Как вкусно пахнет завтраком.
Вместе с женщинами и детьми мы несколько дней тщательно затоваривались, а Роджер с Джейми совмещали приятное с полезным в разных пивных и тавернах. Они разделались с большинством поручений, а Джейми получил небольшой, но нелишний доход от игры в карты и ставок на лошадиных бегах, однако про Стивена Боннета узнал лишь то, что его не видели в Уилмингтоне уже несколько месяцев. Я была рада это услышать, хоть и не показала своих эмоций.
К концу недели пошел дождь – такой сильный, что два дня никто никуда не выходил. И не просто дождь, а настоящий ураган: карликовые пальмы ветром сгибало пополам, грязные улицы были усыпаны листьями и сломанными ветками. Марсали долго не ложилась спать и, прислушиваясь к ветру, то читала молитвы, то, стараясь отвлечься, играла в карты с Джейми.
– Фергус говорил, что прибудет из Нью-Берна на большом корабле? На «Спруте», да? Здорово!
– Еще бы. Хотя, по-моему, почтовые пароходы тоже очень надежные. Нет, не сбрасывай эту карту – скинь лучше тройку пик.
– Откуда ты знаешь, что у меня есть тройка пик? – подозрительно нахмурилась Марсали. – А насчет почтовых пароходов неправда. Ты сам прекрасно знаешь: только позавчера видели обломки такого у подножия Элм-стрит.
– Я знаю, что тройка пик у тебя, потому что у меня ее нет, – сказал Джейми, аккуратно прижимая зажатые в руке карты к груди, – а все остальные из пик уже на столе. К тому же Фергус может приехать из Нью-Берна по суше, а не морем.
В дом ударил порыв ветра, затряслись ставни.
– Вот еще одна причина обходиться без окон, – заметил Роджер, глядя на карты Марсали из-за ее плеча. – Нет, он прав, скидывай тройку пик.
– Давай лучше ты. Я пойду посмотрю, как там Джоани. – Марсали резко поднялась, вручила свои карты Роджеру и поспешила в небольшую соседнюю комнату, где ночевала с детьми. Я не слышала, чтобы Джоани плакала.
Послышался громкий стук, над головой что-то зашуршало – это сломалась и проскребла по крыше ветвь дерева. Все подняли головы. На фоне пронзительных завываний ветра слышался глухой гул прибоя: накатывали волны, и часть берега, обнажаемая при приливе, теперь погрузилась под воду.
– Отправляющиеся на кораблях в море, – тихим голосом процитировал Роджер, – производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса его в пучине. Он речет, и восстанет бурный ветер и высоко поднимет волны.
– Да уж, очень помогло, – раздраженно отозвалась Брианна. Ее несдержанный нрав только обострился из-за вынужденной изоляции. Напуганный всеобщей суматохой, Джемми прилепился к маме и почти не отпускал ее последние два дня; оба нервничали и злились.
Роджера, похоже, не смутил ее настрой. С улыбкой наклонившись к Брианне, он отодрал от нее Джемми – с трудом, поставил малыша на пол и взял за руки.
– Они шатаются туда-сюда, – по-театральному напыщенно произнес он, покачивая Джемми так, что малыш терял равновесие. – Шатаются как пьяные, и ум у них за разум заходит.
Джемми захихикал, и даже Брианна неохотно улыбнулась.
– Потом они жалуются Господу на свои несчастья, и он помогает им справиться с горем… – На слове «помогает» Роджер вдруг подбросил Джемми вверх, поймал за подмышки и закружил, отчего мальчик завизжал от восторга. – Он превращает шторм в штиль и успокаивает волны. И тогда они довольны, потому что все спокойно, – Роджер притянул к себе Джемми и поцеловал в макушку, – и он даст желанное пристанище.
Брианна с сарказмом аплодировала его представлению, но все равно улыбалась. Джейми собрал карты и аккуратно перетасовал колоду, потом вдруг замер и посмотрел вверх. Заметив его неподвижную позу, я глянула на него, а Джейми поймал мой взгляд и улыбнулся.
– Ветер стих, – сказал он. – Слышишь? Завтра выходим.
К утру распогодилось, с моря подул свежий ветерок, который принес с собой резкий запах морской лаванды и сосны, а также жуткое зловоние чего-то гниющего на солнце у воды. Отсутствие мачт у причала по-прежнему наводило тоску: ни крупных кораблей на якоре, ни даже парусных или почтовых судов. Зато воды Уилмингтона полнились шлюпками, плотами, каноэ и пиреттами – маленькими четырехвесельными лодочками, которые порхали по поверхности, будто стрекозы.
С одной из таких лодок заметили нашу безутешную компанию, и гребцы ринулись к причалу – не нужен ли нам транспорт? Роджер наклонился и