По приземлении хорошо бы осмотреть брюшко Фестуса. Именно туда Гея могла нанести ему самый серьезный урон. Да уж, пытаться выжечь из богини всю грязь — работенка не из легких. Неизвестно, сколько еще дракон продержался бы на лету. Нужно было идти на посадку.
Только… куда это они вообще залетели?
Под ними распростерлось плотное одеяло белых облаков. В кристально чистом голубом небе сияло солнце. Значит, было около полудня… но вот какого дня? Как долго Лео провалялся мертвым?
Сын Гефеста открыл контрольную панель в шее Фестуса. Внутри гудела астролябия; кристалл пульсировал, словно неоновое сердце. Лео проверил свой компас и GPS, и на его лице заиграла довольная ухмылка.
— Фестус, хорошие новости! — прокричал он. — Наши показания по навигации — просто
Дракон протрещал что-то в ответ.
— Да! Снижаемся! Давай нырнем в облака и, возможно…
Фестус рухнул вниз с такой скоростью, что Лео едва не задохнулся от нехватки воздуха.
Они вырвались из белой завесы, и внизу показался единственный зеленый остров в огромном синем море.
Лео завопил так громко, что его, наверное, услышали и в Китае:
— О ДА! КТО УМЕР? И КТО ВЕРНУЛСЯ? КТО ЖЕ ТЕПЕРЬ ТВОЙ ЛЮБИМЫЙ ОФИГЕННЫЙ ПАРЕНЬ, ДЕТКА? ВУ-ХУ-У-У-У-У-У!
Они мчались к Огигии небольшими зигзагами; волосы Лео трепал теплый ветерок. Только сейчас он осознал, что его волшебная огнестойкая одежда превратилась в тряпье, а руки были покрыты толстым слоем сажи, словно его тело сгорело при крупном пожаре… что, собственно, и случилось.
Но обо всем этом сын Гефеста думал в самую последнюю очередь.
Она стояла на пляже, одетая в джинсы и белую блузку; ее янтарного цвета волосы были собраны в тугой хвост.
Фестус расправил свои крылья и неуклюже приземлился. Видимо, у него была сломана нога. Дракон дернулся вбок, и Лео катапультировало лицом в песок.
Фестус протащился дальше по пляжу, треща: «ой, ой, ой».
Сын Гефеста поднял взгляд на возвышающуюся над ним Калипсо. Девушка хмурилась, ее руки были скрещены на груди.
— Ты опоздал, — заявила она. Глаза у нее блестели.
— Прости, Солнышко, — ответил Лео. — На дорогах адские пробки.
— Ты весь в саже, — заметила она. — И умудрился испортить пошитую мной одежду, которую, по идее, испортить было невозможно.
— Ну, ты же меня знаешь, — пожал плечами Лео. Его грудь словно наполнилась шариками из игрового автомата «патинко». — Невозможное — это по моей части.
Калипсо протянула ему руку и помогла подняться. Так они и стояли, носом к носу, пока она осматривала его с ног до головы. Пахло от нее корицей.
Девушка поморщилась.
— От тебя пахнет…
— Знаю. Я вообще-то типа умер. Не типа, а действительно умер, ненадолго.
Калипсо закрыла ему рот поцелуем.
Шарики «патинко» в его груди устроили харлем-шейк. Лео чувствовал себя настолько счастливым, что едва удерживался от самовоспламенения.
Вдоволь измазавшись в саже, Калипсо медленно отстранилась и погладила его большим пальцем по щеке.
— Лео Вальдес, — произнесла она.
И ничего больше — лишь его имя, словно это было какое-то заклинание.
— Да, это я, — ответил он дрожащим голосом. — Так, э-э… есть желание свалить с этого острова?
Калипсо отступила назад. Она подняла руку, и вокруг нее завертелись ветра. Невидимые слуги поднесли к ее ногам два чемодана.
— С чего ты взял?
Лео усмехнулся.
— Собралась в долгое путешествие, да?
— Возвращаться я не планирую, — Калипсо оглянулась через плечо, глядя на тропинку, которая вела к ее саду и дому-пещере. — Куда мы отправимся, Лео?
— Сначала нужно починить Фестуса, — решил он. — А потом… куда угодно. А если серьезно, ты долго ждала?
— Сложно сказать, — ответила Калипсо, — но такое чувство, что целую вечность.