1

Свет Таира слепил глаза. Если это и был сон, то самый лучший сон в ее жизни. Огромный шар изливал потоки тепла и света, и даже сумрачные горы Магра, казалось, расцветали всеми цветами радуги. Только седые вершины, маячившие вдали, были по-прежнему холодны и суровы. А многочисленные ручейки, пробивавшие себе дорогу в их каменных телах, походили на слезы.

Ей тоже хотелось заплакать. Она хлюпнула носом и с беспокойством оглянулась на своего странного спутника: заметил? нет? Потом, увидев отсутствующее выражение на его лице, тяжело вздохнула: «Теперь он не заметит и… Унры».

Даже живительный свет не пробудил к жизни его чувств и мыслей.

— Ои (она подхватила унритское словечко, так хорошо выражавшее и боль, и радость, и удивление, и страх).

— Ои! — повторила девушка и, взяв «капюшона» за руку, поспешила отойти от мрачного входа в Пещеры. Ирд был послушен и тих. «Если это, конечно, Ирд». Неподвижное лицо походило на маску. Впрочем, будь Мирилла чуть повнимательнее, она бы заметила, что глаза Ирда, вовсе не так неподвижны, как ей кажется. Его расширенные зрачки нет-нет да и переползали из стороны в сторону. Тревожно.

Магрут боялся света.

А света было много.

Перед путниками расстилалась цветущая долина, и пышные кроны деревьев указывали на то, что места эти не обделены ни влагой, ни теплом. Выбравшись из Лабиринта, Ирд и Мирилла оказались на плоском уступе скалы, который возвышался над долиной на несколько десятков минов. Справа уступ полого спускался вниз. Спереди и слева резко обрывался в пустоту. Сверху хорошо была видна голубая лента реки, которая хиссой проползала среди буйствующей растительности и терялась в ней далеко на западе. Там долина постепенно сужалась, и огромные горы, покрытые белыми шапками снега, пополняли ее воды многочисленными речками и речушками. Мирилла вздохнула. Свежий воздух приятно омывал уставшие легкие, вызывая головокружение. Она присела на корточки, чтобы не упасть.

— Садись, — тихо сказала Ирду, уже не надеясь услышать его голоса, — надо дождаться унрита.

Вместо того, чтобы сесть, «капюшон» сделал несколько неуверенных шагов к Пещере. Он прикрывал глаза рукой (яркий свет сжигал опустошенный мозг), и это был единственный человеческий жест за те полхоры, что провела с Ирдом Мирилла.

— Куда ты? — спросила она скорее себя, чем его.

Он не обернулся.

Девушка поспешно вскочила на ноги и догнала Ирда. Ей снова пришлось взять его за руку и едва ли не силой тащить за собой. Затем она усадила «капюшона» на плоский камень на краю обрыва, откуда открывался прекрасный вид на долину. Девушка присела рядом, но тут же вскочила — камень источал невыносимый жар. Мирилла с удивлением посмотрела на неподвижно сидящего Ирда. Он не шелохнулся даже тогда, когда она коснулась его плеча:

— Это же сковородка.

Ему было все равно.

— Мы дождемся унрита здесь, — не очень-то уверенно сказала девушка, задумчиво глядя на расстилающуюся перед ними жизнь.

2

Он мог бы дотронуться до магрута. Мог коснуться узких прорезей глаз. Мог провести рукой по грубой шерсти. Мог даже ощупать могучие резцы хайра — так близка была его полураскрытая, источающая невыносимые запахи пасть. В руке унрита был факел (пускай уже угасающий, но им еще можно ткнуть в мерзкую морду). Свет факела, обратил внимание Дэн, заметно тревожил хайра. Массивная морда была развернута так, чтобы красные языки не касались глаз. «Может быть, поэтому он и не нападал, — подумал унрит, но тут же одернул себя: — не нападает и сейчас».

Вторая рука Дэна крепко сжимала меч.

«Неужели он и в самом деле хочет, чтобы я убил его? Но он же не может этого хотеть! Не должен. Не… — мысли обжигали каленым железом, — чего же ты ждешь, Дэн, чтобы он слопал тебя?»

Будто в ответ, из пасти хайра брызнула струйка слюны.

«Вот видишь. Здесь все просто: кто кого».

Унрит направил острие меча в голову магруту. Но не ударил, а лишь коснулся им плоского уродливого лба. Хайр не сделал попытки защититься. Дэн почувствовал, как меч, легко распоров стягивающую череп кожу, ткнулся в массивную лобную кость. Из рассеченной головы закапала кровь. Цвета ее в полутьме было не разобрать. Она стекала по лезвию на эфес. Несколько капель попало на руку унриту и обожгло кожу. К горлу подступила нестерпимая тошнота.

«Это же убийство, Дэн. Да. Так бы сказал Старик».

«Бред. Сумасшествие. Очередное сумасшествие. Ты, убивший лучшего (о!) друга, теперь не можешь…»

«Не могу. Именно потому. Хватит».

Унрит отвел меч. Ему показалось, что хайр удивленно вздрогнул.

Вы читаете Дети Смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату