парализованных насекомых, тотчас застыли весла, опустившись в воду и тормозя суда, обрекая храбрый десант морлингов на верную гибель.
Скоро с корабля прицепов стали выбрасывать за борт изрубленные останки морлингов. Несколько раненых успели выброситься сами, но были добиты в воде из арбалетов. Атака провалилась, и следовало спасать галеры, если на них еще оставались команды.
124
За происходящей в бухте драмой следили не только Середа и ее подручные, но и герцог Лоринджер. Он смотрел на попытку захвата «золотой шхуны» как на попытку захвата его личной собственности. Он столько сил и средств положил на это преследование, забрался в такие края, где хорошему человеку и делать-то нечего, и все ради того, чтобы утолить личную жажду золота, так необходимого ему.
– Что скажешь, Трей? – спросил он, обращаясь к своему лучшему воину и личному телохранителю, когда галеры устремились на штурм.
– Полагаю, у них есть шансы, сэр.
– Но это наш груз, ты же понимаешь?
– Понимаю, сэр. Но нам не особенно важно, на каком судне он окажется. Мы все равно атакуем, я так себе это представляю.
Услышав такой ответ, герцог засмеялся и опустил оптическую трубу.
– Хотел бы я иметь такое восприятие событий, как у тебя, Трей. Если это зависит от молодости, то я наверстаю.
Когда морские пловцы стали атаковать шхуну с золотом, Лоринджеру сделалось плохо. Он зашатался, но сдержал себя, старясь не подавать виду и не пугать Трея. Тот и так всегда пекся о нем, как о младенце, и герцогу это не всегда нравилось, ведь он бился за вторую молодость.
В самый разгар штурма на вершину утеса, где находились герцог и Трей, стали выползать матросы, завороженные батальной сценой. Они покачивали головами, дивясь невиданной технике боя и атаке из-под воды, хотя им строго-настрого было запрещено выбираться из чахлых кустиков, служивших на скале единственным укрытием.
Однако ни Лоринджер, ни Трей не замечали их появления, поглощенные картиной разгоравшегося боя, а когда галеры были внезапно остановлены магическим ударом, герцог зааплодировал, а матросы, напротив, выразили свою досаду. Тогда Трей заметил их и категоричными жестами дал понять, чтобы те убирались в заросли. Герцог краем глаза заметил это, но выговаривать матросам не стал, он был рад, что никому не удалось захватить «его корабль».
– Это ненадолго, сэр! – сказал Трей, указывая на порт, где от причала отходили еще несколько галер.
– Думаешь, это подмога для абордажиров?
– Может, не все, но некоторые наверняка. Эти, со змеей на мачте, просто так не отстанут.
– Увы, я тоже так думаю, – согласился Лоринджер, видя в трубу, как на корабле-агрессоре бегают по палубе матросы. – Эй, да там какая-то дама!..
– Хороша собой? – спросил Трей больше для того, чтобы его светлость отвлекся и меньше волновался. Трей опасался, что, перевозбудившись, его светлость начнет отдавать необдуманные приказы, которые приведут к неприятностям.
– Трудно разглядеть, в моей трубе мало стеклышек. Я слышал, уже появились такие, в которые можно смотреть на три мили…
– На три мили? – удивился Трей.
– Ну, может, и поменьше.
Его светлость раздвинул трубу на полную длину.
– Вроде хороша собой, но кто она такая?
Какое-то время они сидели на месте, гадая, кто эта прекрасная незнакомка и какие намерения у сторон.
– Больше всего я боюсь, что корабль с нашим грузом попытается прорваться в море, – сказал герцог, наводя трубу на «золотой корабль».
– Не думаю, что они сейчас решатся на это, сэр.
– Почему?
– Галеры быстро подходят, и теперь нашему грузу так просто из бухты не выскочить, только с боем.
– Тогда чего же они не сдадутся, а? Дело-то у них совсем плохо.
– Думаю, сэр, они еще на что-то надеются.
– На колдунов?
– Силу их колдунов мы уже видели. Если это все, что у них имеется, следующего штурма они не отобьют.
– Не отобьют, – согласился герцог и, сняв шляпу, вытер платком лоб. – Жарко сегодня. В пещере хоть и воняло, но было куда прохладнее.
Он снова надел шляпу и стал наводить трубу на корабли, которые двигались к двум галерам, потерявшим управление.
– Похоже, крепко их там побило.
– Да, ваша светлость, весла даже не шевелятся. И на их месте могли оказаться мы.
– Могли, – вздохнул герцог. – Однако надо что-то придумать, Трей. Надо что-то думать.
– Ваша светлость, посмотрите туда! – сказал Трей, указывая на открытое море, откуда, покачиваясь на волнах, на всех парусах в бухту заходили еще две шхуны.