Дверь распахнулась.
– Какого черта ты здесь делаешь? – прошипел Лео, закрыл дверь и угрожающе шагнул в сторону незваной гостьи.
Онория подняла пистолет и взвела курок.
– Стой на месте!
Лео застыл, а на его лице появилось непонятное выражение. Онория воспользовалась возможностью рассмотреть Бэрронса. В детстве он был блондином, но теперь его шелковистые и похожие на лунный свет волосы потемнели до цвета старинного золота. Сегодня Лео облачился в накрахмаленный черный бархатный камзол с буфами на рукавах, свободную белую рубашку и обтягивающие кожаные брюки. На пальцах блестели кольца, в ухе сияла золотая серьга со свисающим рубином.
– А ты изменился, – заключила Онория. Его кожа казалась бледной, почти… серебристой.
Посмотрев на пистолет, Лео пожал плечами.
– Такова жизнь. – Пройдя по комнате с кошачьей грацией, он завернул к шкафчику с напитками. Глянул искоса из-под шелковистых ресниц и помахал бутылкой с плещущейся внутри рубиново-красной кровью: – Не желаешь выпить?
– Благодарю, но откажусь.
Лео плеснул крови в бокал. И хотя питье напоминало кларет, оно казалось плотнее и не таким прозрачным, как спиртное. Без сомнения, куплено прямо со слив-заводов Уайтчепела. Мисс Тодд смотрела на хозяина дома с отвращением. Знает ли он, сколько людей продали жизни за то, что он так небрежно пьет? Да и есть ли ему до этого дело?
– За тобой охотится половина жителей Лондона, – проворчал Лео, не сводя с Онории черных как ночь глаз.
– Я была осторожна.
Приподняв бровь, Бэрронс спросил:
– Пристрелишь меня? Нет? Тогда убери игрушку.
Онория сосредоточилась на прицеле, который превратился в четкую линию, а Лео стал размытым черным пятном на заднем плане. Бэрронс шевельнулся, и она подняла глаза одновременно с тем, как он обхватил дуло пистолета.
– Опусти оружие, Онория, пока кто-нибудь не пострадал.
На этот раз в его голосе не было ни следа мальчишеской беспечности.
Мисс Тодд стиснула зубы.
– Если бы я хотел тебе навредить, то не стал бы подниматься наверх, а просто послал бы сюда Викерса, – заметил Лео, подняв руки вверх.
– Викерса? – В ужасе Онория опустила пистолет. – Он здесь?
– В библиотеке. – Лео поморщился. – Тебе чертовски повезло, что он тебя не учуял – до того сам надушился. О чем ты только думала, явившись сюда? Ты же понимаешь, что за домом следят.
– Я в отчаянии, и никто не видел моего лица. Я опустила голову, и шляпка…
– Черт возьми, твой запах, Онория. Охранники полагаются не только на зрение.
Она тут же с подозрением посмотрела на Бэрронса.
– Зачем пришел Викерс?
Лео улыбнулся такой знакомой насмешливой улыбкой.
– Политика. Он пытается меня использовать. Твой побег плохо отразился на его репутации.
Онории поневоле стало неловко. Не стоило беспокоиться, Лео для нее ничего не значит, но…
– С тобой все будет в порядке?
– А тебе не наплевать? – спросил он, глядя на нее в упор.
– Конечно же, не наплевать.
Бэрронс моргнул и посмотрел в бокал.
– Я тебе не нравлюсь.
– Я бы и врагу не пожелала столкнуться с Викерсом. К тому же отец всегда благоволил тебе, – прошептала она.
Они встретились взглядами.
– Тебе нужны деньги, – прошептал Бэрронс, проведя пальцем по краю бокала и опустив глаза.
– Я потеряла работу, мой наниматель понял, что я что-то скрываю.
– Найди другую.
Лео поставил бокал и пошел к двери.
– Не могу. – Онория схватила его за рукав. И то, как он застыл, пугало. – Я не могу прокормить Лену и Чарли, даже работая. Мне нужно взять немного из трастового фонда, который отец для нас учредил. Ты – душеприказчик. Мне нужно совсем немного денег, чтобы продержаться, пока…