– Нет, американец другой.
– Какой еще другой? – опешила Нортон.
Смайли возился, негнущимися пальцами неловко перелистывая страницы:
– Та еще была троица.
Наконец он добрался до цели – раздела «Клубы и мероприятия».
Ежегодные сводки, групповые фото: Музыкальное общество, Гребной клуб, Шахматный клуб и, наконец, не последнее и явно не маловажное…
Для Студенческого художественного общества год был плодотворным. Состоялись две выставки новых работ. Без преувеличения это небывалый успех. Вперед к новым свершениям! Дамы слева направо: мисс Л. Бёрд, мисс К. Стэндард, мисс В. Гош, мисс С. Найт (секретарь), мисс X. Ярмут, мисс Дж. Роуланд. Джентльмены слева направо: мистер Д. Боудин, мистер Э. Томпсон III (президент), мистер Р. Черец, мистер Т. Флорак, мистер Т. Фостер.
– Вот он. – Смайли ткнул пальцем в жилистого мужчину с пронзительным взглядом, стоявшего поодаль от студентов. – Вроде ихнего старшего брата.
Аспирант-куратор мистер Р. Пернат.
– Эвон какой очаровашка, – сказал Смайли. – Понятно, отчего девицы за ним бегали.
Пернат был не такой уж красавец. Чуть кривая усмешка, нос маловат. Сильно залаченные пряди косо ниспадали на лоб, затеняя глаза. Глаза Распутина, Чарльза Мэнсона, преподобного Джима Джонса[56]. Темные самоцветы в дешевой оправе. Даже на зернистой черно- белой фотографии, сделанной четверть века назад, они излучали странную гипнотическую силу, и Джейкоб не без труда отвел от них взгляд.
– Мне нужно скопировать это фото, – сказал он. Не колеблясь, Смайли вырвал страницу из книги.
– У тебя не будет неприятностей? – спросила Нортон.
Смайли подтолкнул страницу к Джейкобу:
– С паршивой овцы хоть шерсти клок.
Глава сорок восьмая
Вернулись в участок.
– Я идиот, – сказал Джейкоб.
– Ну уж, – усмехнулась Нортон. – Давайте себя любить.
– Правило номер один: цени место преступления. Я не ценил.
– Улики говорили, что убийство произошло не там. По сути, у вас не было места преступления.
– Башка-то была, – возразил Джейкоб. – Вот вам и место.
Нортон похлопала по системному блоку:
– Ну давай, загружайся.
– Я узнал о нем в начале расследования. Встречался с его отцом.
– Чего-то вы больно на себя взъелись, нет?
– Ничуть. Это их фамильный дом. Я видел чокнутого отца. Я должен был хотя бы
– Да загружайся же… чертова железяка. – Нортон глянула на Джейкоба, который вышагивал взад-вперед, кулаком растирая висок. – Может, водички?
– Не надо.
– Ну тогда принесите мне, пожалуйста.
В закутке, исполнявшем роль служебного буфета, Джейкоб выбрал относительно охлажденную банку колы. Когда он вернулся в кабинет, Нортон, ухмыляясь, показала на монитор.
Краткая биография и резюме Ричарда Перната.
– Он уроженец Лос-Анджелеса, – сказал Джейкоб. – Познакомился с этой парочкой и пригласил ее в Штаты. Теперь подчищает следы. Макилдауни слышал его прозвище. Пернат – Перри, Перни или что-то в этом роде. Гляньте Флорака.
– Уже набираю.
– Поживее!
– Знаете что, давайте-ка сами. – Нортон встала из-за компьютера. – А то еще оглохнешь от вашего ора.
Страница все загружалась. У Джейкоба задергался глаз.
– Да что ж так медленно! Прям хочется голову о стену разбить.
– Умоляю, не надо. Ну вот, готово.