по-хорошему… Ну, я чуть было к нему не кинулся, а жена моя и говорит: с бедняжкой поступили ужасно. Но ты подумай своей башкой – ты ей вернешь работу, что ли? Даже если и вернешь, вдруг тот гад опять ее подкараулит? И ей уже так не повезет? Оно и к лучшему, хоть вроде на то и не похоже. Пусть куда-нибудь скроется, где ее не потревожит никто. Ну вот, а я об этом не подумал. На кой они, новые беды? Уэнди и мне. Я ить кормил три рта.
Смайли уныло потеребил нижнюю губу.
– Тут большинство нормальные ребята, правда. Иначе ноги б моей здесь не было. Хорошие парни. Но паршивая овца все стадо портит.
– Что стало с Уэнди? – спросила Нортон.
Смайли покачал головой:
– Точно не скажу.
– Как звали парня, который на нее напал? – спросил Джейкоб.
Привратник замялся.
– Все в порядке, можешь сказать, – уверила Нортон.
– Меня другое беспокоит, милая.
Смайли чуть кивнул на игроков в дартс, среди которых Джейкоб разглядел человека, прошедшего мимо их столика. Видимо, регочущая компания одноликих выпивох состояла из коллег-привратников.
– Можем еще куда-нибудь пойти. – От нетерпения голос Джейкоба вибрировал.
– Они скоро свалят, – сказал Смайли. – Если Нед задержится, жена с него три шкуры спустит, а прочие утята пойдут за вожаком. Пока суд да дело, угостите нас пивом.
Когда Джейкоб вернулся с пинтами, спутники его слегка повеселели – Смайли пофыркивал на реплику Присциллы «Я уж как-нибудь разберусь, старый греховодник».
– Эта девочка – чистое сокровище. – Джимми лучился улыбкой.
– Бриллиант, – поддержал Джейкоб.
– Она мне как родная.
– Спасибо, Джимми.
– Не на чем. – Смайли взял свою пинту и погрозил пальцем Джейкобу: – Не вздумайте ее обидеть.
– Я вам признательна, мистер Смайли, – сказала Присцилла, – но я смогу за себя постоять.
– Я это знаю и предупреждаю его. – Джимми подмигнул. – Если что, она сделает больно.
Как и было предсказано, первым ушел Нед, следом к выходу потянулась троица его приятелей, и каждый остановился похлопать Джимми по плечу.
– Пока, ребята.
– Будь здоров, Джимми.
Когда они ушли, из-под свернутого плаща Джимми достал фолиант в кожаном переплете с тисненым гербом на обложке.
– Вынес тайком. – Смайли прислонил книгу к стенке. – Мистер Митчелл не одобрил бы.
Текст на фронтисписе кое-что прояснил.
Палец Смайли пробежал по столбцу «Содержание», дважды приостановился и ткнул в 134-ю страницу.
Портреты студентов.
Фото Череца Джейкоб уже видел в его доме.
– Этого вы знаете. – Джимми пролистал том к третьекурсникам. – А вот гаденыш, который лапал Уэнди.
Джейкоб уже так привык величать его мистером Черепом, что сомневался, приспособится ли к подлинному имени.
Вздернутый нос. Нависшие брови. Шрам на подбородке.
Перри-Берни.
Терри? Макилдауни ослышался?
– Этот Флорак – он американец? – спросил Джейкоб.