жадно поглощала энергию, восстанавливая потраченные силы. — Но по такому случаю ты мог бы снять боевую броню.
— Некогда было. — Его здоровенная ладонь осторожно зарылась в длинный водопад женских волос. — Я чуть не опоздал, операция завершилась час назад. — Он ласково погладил её по голове.
— Час назад? — тихо удивилась Хельга, прижимаясь к любимому крепче. — Как же ты успел?
— В штабе флота помогли, прислали аса, он открыл ноль-переход. — Харальд поцеловал супругу в макушку и с улыбкой коснулся пальцем кончика её носа: — Смотри, не перестарайся, а то лопнешь!
— Мне тебя всегда мало. — Хельга посмотрела на него, двусмысленно прищуриваясь, и с сожалением отлепилась от плеча. Она прекратила поглощение и грациозно, по-кошачьи, потянулась: — А тут ещё наше новорожденное чадо даром что единственное родилось — поглощает за двоих! Теперь я понимаю, что такое Гармоничное лето… Прямо конкурент!
— Почему он спит? — Харальд посмотрел на тихо сопящего младенца, завёрнутого в белые пелёнки. — Разве он не должен верещать на весь замок и требовать поесть? Все наши сыновья занимались этим постоянно!
— Он уже поел, — улыбнулась Хельга. — И сразу же уснул. Он не шумный, но поглощает сильно.
— Вот как? — Харальд склонил голову, разглядывая спящего младенца. — Когда я вошёл, ты не выглядела измождённой. Я думал, это потому, что малыш родился один.
— Здесь не так просто получить истощение. — Она осторожно коснулась рукой резной колыбельки. — Этот замок древнее, чем весь мой род. Тут всё пропитано энергией ваших предков, даже колыбелька излучает! Когда у меня начались схватки, в главном зале собралось огромное количество родичей, я чувствовала их сквозь стены, гранитная толща транслировала сюда огромный энергопоток. Я думаю, что великий предок, явившийся ко мне в видении, знал, что в любом другом месте мне будет родить очень тяжело… Интересно, про эту колыбельку он тоже знал?
— Сложно сказать, — улыбнулся Харальд. — Но о ней точно знал мой отец. Потому что это моя колыбель. Точнее, тут лежали все мои братья, и я в том числе.
— Как ты здесь уместился?! — Хельга сделала большие глаза. — Она же совсем маленькая!
— Это было шестьдесят семь лет назад, — напомнил Харальд. — Тогда я был меньше. И вообще, мы с братом поначалу лежали здесь вдвоём. И отлично умещались. Потом мы подросли, нас разделили.
— Ты, наверное, его объедал, — предположила Хельга, окидывая пятиметровую груду мышц супруга оценивающим взглядом. — Истинная причина разделения крылась в этом.
— Уточни у мамы, — посоветовал Харальд. — Мне она может не признаться. Но при рождении мы с братом точно были поменьше него, — он осторожно протянул ладонь над младенцем, — второй такой жлоб здесь вряд ли поместится. Как это ты его родила и при этом такая бодрая… ого! — Он удивлённо поднял брови: — Какой жадина! Поглощает прямо во сне!
— Вот-вот, — кивнула Хельга. — И я о том же. Физически роды прошли легко. Даже очень. Но за это время он из меня все силы выпил. Как ты его назовёшь, любимый?
— Не знаю, — озадачился Харальд. — Ты же помнишь, мне всегда было трудно дать имя чаду. Не понимаю, как можно наречь воина подобающим именем до того, как он стал воином? Назначать имена, не имеющие смысла, меня раздражает. Вся моя фантазия иссякла ещё на крайних наших сыновьях. Может, назовем его Обжора? Поглощает-то за двоих!
— Харальд! — Хельга обиженно надулась.
— Шучу, — улыбнулся он. — Надо подумать.
— Может, Одинец? — Предположила она. — Он же один родился?
— Нет, так точно не стоит, — покачал головой Харальд. — Он рожден в Гармоничное Священное лето, ему и без того в плане поиска супруги придётся непросто. Имя с не лучшим подтекстом.
— Это правда, — признала Хельга. — Тогда, может, Бьорн? Вон он какой крепыш!
— Медведь? — Харальд скептически сдвинул брови. — Что это за медведь такой, на ладони умещающийся? Поглощать за двоих и есть за троих — это ещё не медведь. Нет, не пойдёт.
— А если Ирийзар? — предложила Хельга. — Он же родился здесь, в Даарии, на самой заре Ирия!
— Ирий-Зар можно истолковать ещё и как «Сверкающий подобно звездному небосводу», — задумчиво произнёс Харальд, убирая ладонь от колыбельки, чтобы младенец не проснулся вследствие избытка энергии. — Такое имя положено человеку, чья мудрость не вызывает сомнений. Уж точно не чаду, регулярно мочащему пелёнки.
— Тогда, быть может, Дарий?
— Прилетели, — иронически фыркнул Харальд. — Да в нашем роду каждое второе чадо — Дарий, а каждое третье — Арий. И мы туда же. Старики и без нас путаются со всей этой оравой. Во время урока на такое имя отзывается сразу полкруга детей.
— Этак мы его никогда не наречём, — Хельга улыбнулась и потёрлась щекой о щеку супруга.