с точки зрения боевого мага. Но есть формула Генэра, я ее чуть подправил для «Вихря Рухима», согласно которой с увеличением объемной магоэнергии объекта потери энергии возрастают нелинейно. Между прочим, в университетский курс эта формула не входит. Если, по твоим же словам, ожидаемый диаметр «вихря» – триста ярдов, то при ожидаемом линейном перемещении «вихря» в три мили и потерях в те же десять процентов запускать можно с дистанции в десять миль. Но расчет сделан для равнины. На холмах потери больше.

– Характеристики того громадного кальцита ты знаешь. С какого расстояния он позволит запустить тот самый «вихрь» в триста метров диаметром?

Видимо, и эта проблема уже рассматривалась.

– Положим, я знаю лишь размеры. Но если полагать, что кристалл, используя твое выражение, разовый, и махнуть рукой на процент потерь, то это примерно пятнадцать миль. Однако на месте противника я бы поосторожничал и задействовал заклинание с двенадцати миль. Тем более там будут Высшие маги, а уж они-то формулу Генэра знают.

– С какой стати им проявлять подобную осторожность?

– Я в своих расчетах учел, что «Вихрь Рухима» может оказаться особо устойчивым при заданных размерах, то есть основные затраты энергии пойдут на его перемещение. А те, кто его будет применять, эту поправку вообще вносить не станут.

– Ты их считаешь дураками?

– Нет, я считаю их неумехами, не владеющими теми методами расчета, которым ты меня научил. А потому им понадобится… считая по пяти дней на одну точку… не меньше шести месяцев. А скорее двенадцать.

– Ну, я не такой оптимист. И буду полагать, что все же они прикинут устойчивость заклинания. Тем более что от момента принятия решения о нападении до самого нападения пройдет никак не меньше двух месяцев, учитывая время на доставку кристалла к водному пути и время на путешествие через Великий океан. А то и больше. Значит, пятнадцать миль…

Тут есть над чем подумать.

Сцена, которую я видеть никак не мог

Притом что кандидат в академики Хассан-орт не брезговал черновой работой, он также не пренебрегал возможностями уменьшить объем таковой. Вот почему до похода по гильдиям и по людям был составлен перечень тех, которые с наибольшей вероятностью могли быть задеты Професом. И первым был известный торговец кристаллами Морад-ар.

Хассан не ждал приема и трех минут. После надлежащих вежливых приветствий купец поинтересовался, чем именно он может быть полезен высокопочтенному. Тот ответил с прямотой, которая вообще-то не практиковалась среди магов:

– Как вы, вероятно, знаете, я торгую кристаллами первого класса…

Кандидат в академики пристально следил за выражением лица собеседника. Только поэтому удалось разглядеть чуть заметный утвердительный кивок.

– …и в последнее время им составляют конкуренцию кристаллы, поставляемые неким Профес-ором. Вам их характеристики должны быть известны.

Пауза. На этот раз Хассан, как ни старался, не мог разглядеть реакции на свои слова – поскольку ее не было. И продолжил:

– Мне подумалось, что и вы можете терпеть подобные убытки, поскольку снижаются цены на те кристаллы первого класса, что вы предназначили на продажу.

На лице у Морада появилась улыбка, вежливости в которой было много больше, чем сердечности.

– Вы не совсем правы, высокопочтенный…

На обычном маэрском языке это означало: «Я слышу полнейшую чушь».

– …я в торговле с глубокочтимым Професом наблюдаю гораздо больше прибыли, чем убытка…

Как только маг услышал слово «глубокочтимый», он уже понял все, что будет сказано дальше. Дальнейшие фразы лишь подтвердили это:

– …в частности, его кристаллы второго класса, имея свойства, по меньшей мере, не худшие, чем аналогичные по размеру первоклассные, обходятся мне примерно на четверть дешевле, а раньше – даже в полтора раза…

Прощание собеседников прошло в строжайшем соответствии этикету.

Посетитель направил свои стопы в гильдию кожевников (ее здание было ближайшим), а хозяин торгового дома вызвал к себе секретаря и рассыльного. Когда оба прибыли, Морад распорядился, обращаясь к секретарю:

– Из-за того, что у меня была беседа с высокопочтенным Хассан-ортом, мое расписание сдвинулось. Извинись перед следующим посетителем и пригласи его ко мне.

Рассыльному же досталась следующая фраза:

– Ступай к высокопочтенной Моане-ра, отдай этот кошелек в собственные руки и скажи, что купец Морад-ар кланяется и возвращает долг. Да, извинись перед госпожой, что я не мог отдать раньше.

На стол перед рассыльным лег замшевый мешочек – явно не тяжелый.

Хассан же обошел несколько гильдий. Ему не могло в конце концов не повезти. И повезло, причем в первый же день поисков.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату