– Даже слишком, – фыркнул Варгус. – Где я только не был.
– А где твой дом? – поинтересовался Корр. Его небрежный тон не обманул Варгуса – это был настоящий допрос.
– Сейчас – здесь.
Они миновали ряд деревьев, где топтались на привязи семь коней. Варгус оставил там своего и вошел в лагерь, укрытый с трех сторон лесом и выходящий к широкой пещере. Посреди лагеря с ревом и треском полыхал огромный костер, возле которого двое товарищей Корра готовили пищу. Один бросал в котел с кипящей водой куски зайчатины, другой подкатывал поближе к огню почерневший картофель. У каждого было оружие, на вид – не новое.
Когда Варгус подошел к костру, с другого края поднялся верзила, завернутый в медвежью шкуру. Он был шести с половиной футов ростом и в два раза шире обычного мужчины. На безобразном лице под выпуклым лбом виднелись маленькие черно-бурые глазки, из выпирающей нижней челюсти торчали неровные зубы.
– Спокойно, Рэк, – сказал Корр, и верзила, к облегчению Варгуса, передумал браться за меч. – Он принес нам выпивку.
Губы Рэка разошлись в стороны, обнажив ряд кривых желтых зубов. Варгус не сразу понял, что это улыбка. Его рука потянулась к кинжалу на поясе, и отвел он ее не раньше, чем верзила сел на место.
Варгус устроился возле Корра, поближе к огню. Некоторое время оба молчали. Варгуса это устраивало. Закрыв глаза, он вбирал в себя жар костра и шевелил пальцами в сапогах. Оттаявшая кожа начала покалывать.
– Путешествовать одному опасно, – с притворным дружелюбием заметил Корр.
– Верно. Но я могу за себя постоять.
– Куда держишь путь?
Варгус ответил не сразу.
– Куда-нибудь, где буду сыт и при деньгах. Времена нынче тяжелые, а у меня, кроме той поклажи, ни гроша за душой.
Поклажа вспомнилась кстати – он открыл первый бурдюк и хлебнул. Рисовое вино приятно обожгло горло. Миг спустя теплота разлилась по всему телу.
Корр взял у него бурдюк, однако пить не стал, а передал дальше по кругу.
– Рэк! Тебе в дозор пора, – напомнил Лин.
Верзила будто и не услышал. Он следил за тем, как винный мех переходит из рук в руки, дождался своей очереди, сделал долгий глоток, потом еще один и лишь после этого скрылся за деревьями. Вернулся лучник, и его место на страже занял кто-то другой. Два дозорных на семь человек, да еще в такую погоду, – значит, дело нечисто. Отряд не просто осторожничал. Они чего-то боялись.
– Служил в королевской армии? – спросил Лин.
Варгус посмотрел на него и отвел глаза.
– Может быть.
– Ты же поэтому всюду бывал? Мотался с места на место. Сражение за сражением, чтоб им провалиться. Палатка да костер – вот и весь твой дом. Новое небо, новый враг…
– Я гляжу, ты хорошо знаешь солдатскую жизнь. Служишь королю?
– Уже нет, – ответил Лин. В его голосе послышалась горечь.
Первый бурдюк быстро опустел. Варгус откупорил второй – и опять к вину приложились все, кроме Корра.
– Кишки пошаливают, – ответил он на вопросительный взгляд гостя. – С одной капли пронести может.
– И хорошо, нам же больше достанется, – щербато улыбнулся один из его товарищей.
Когда похлебка уварилась, в котел побросали куски печеной картошки. Первые две миски отнесли дозорным. Варгусу досталась последняя, самая маленькая, но он не жаловался. В миске плавала пара картофелин и даже нашелся кусочек мяса. Не считая одной-двух головок дикого лука и чеснока, варево было пресное, зато сытное и горячее. Еда, костер и вино помогли сохранить тепло. Пальцы ног тоже начало пощипывать. Значит, все-таки не отвалятся.
Когда все миски были дочиста вытерты корками хлеба и второй бурдюк опустел, в лагере воцарилась уютная тишина. Жалко было ее нарушать.
– Так что вы здесь делаете? – спросил Варгус.
– Странствуем. Ищем работу, как и ты, – ответил Корр.
– Из соседних деревень что-нибудь слышно?
Один из компании шевельнулся, будто хотел сесть поудобнее, но Варгус заметил, что его рука потянулась к топору. Их страх был осязаем. Корр мотнул головой.
– Мы сами по себе. Ни в какие деревни не заходили.
Даже слепой и глухой понял бы, что это ложь.