и протянул:
– Искренне рад, что был с вами предельно откровенен с самого начала, Ариэлла, теперь вы осведомлены о том, что вас ожидает. Вина?
– Будьте любезны! – холодея, проговорила я.
Любезность была проявлена, и, делая судорожный глоток, я мучительно размышляла над ситуацией. Каким-то совершенно неясным и неожиданным образом напиток закончился, вынуждая меня осознать, что бокал был осушен до дна. Но вместо того, чтобы сокрушаться по поводу недопустимого для воспитанной леди поведения, я взглянула на откровенно посмеивающегося Дэсмонда и холодно заметила:
– Вы издеваетесь надо мной.
– Слегка, – не стал отрицать его светлость. – Но в общем и целом я был предельно откровенен.
– Дэсмонд, но вы же не собираетесь… – Я не сумела это выговорить.
– Собираюсь.
Лорд оттон Грэйд пристально смотрел на меня, и внезапно я осознала, что его светлость крайне голоден, а значит, мне не следует продолжать этот разговор до завершения трапезы.
– Вы невыносимы, – пробормотала расстроенно, берясь за столовые приборы.
И тут разрезающий мясо черный маг спокойно напомнил:
– Вы остановились на моменте прибытия в монастырь Девы Эсмеры. Я жажду продолжения повествования.
Медленно разрезая мясо, взглянула на его светлость и, вздохнув, заметила:
– Вы больше чем невыносимы, вы попросту несносны.
– Попытки задобрить меня комплиментами вас от продолжения повествования не спасут, – учтиво заметил герцог. – Как долго вас допрашивали?
Вопрос оказался неожиданно сложным. И я смогла ответить, лишь завершив с мясом, и мой ответ был не слишком уверенным:
– Несколько часов… насколько я могу судить. В монастырь я прибыла утром, с расспросами было покончено лишь к вечеру.
– Салат? – поинтересовался герцог.
И не спрашивая, наполнил мою тарелку, лишь после положив и себе. Затем произнес:
– Они должны были осознать, насколько изменились ваши взгляды, почему же в этом случае не отказались от ранее намеченных планов?
Прожевав салат, я объяснила все одним словом:
– Императрица.
Дэсмонд резко закрыл глаза и тяжело задышал, словно пытался сдержать вспышку ярости. Затем подскочил, не прощаясь и не предпринимая даже попытки извиниться за свое поведение, покинул меня, распахнув двери с такой силой, что те врезались в стены, огласив звуком удара все вокруг. Обернувшейся мне представился коридор, двое удивленных лакеев и стремительно уходящий лорд оттон Грэйд. В следующее мгновение раздался его рык:
– Тео!
Трапезу я завершала в гордом одиночестве, слыша доносящиеся из-за стены, а покои его высочества оказались граничащими с данными комнатами, гневные голоса (впрочем, гневался лишь его светлость), раскаты грома, при том, что за окном царила спокойная и безветренная ночь, а сам коридор несколько раз осветили вспышки молнии.
Прошло чуть менее четверти часа, когда лорд оттон Грэйд, вернувшись и осторожно прикрыв едва ли не треснувшие напополам двери, сел за стол. Несколько секунд смотрел в огонь камина, затем глухо произнес:
– Полагаю, мой ангел, допросов на сегодня тебе хватит.
– Совершенно с вами согласна, лорд оттон Грэйд, – произнесла я, продолжая очищать ножом выбранное мной яблоко.
Но затем не удержалась от вопроса:
– Вы знали о том, что императрица участвовала в заговоре против вас, почему же тогда ни вы, ни его высочество ничего не предприняли?
Герцог молча налил себе вина, наполнил и мой бокал, после, сделав глоток, глухо произнес:
– Кассилия его любила.
– Это ее оправдывает? – Я не скрывала недоумения.
– Много моментов. – Его светлость резко выдохнул. – Она мать моего друга и не раз прикрывала его, она черный маг… Ни я, ни Тео не допускали мысли, что Кассилия в сговоре с храмовниками, как и о том, что она подвергала влиянию ее высочество.
Помолчав некоторое время, мрачно добавил:
– Сложно подозревать близких людей. Я знал о ненависти ко мне, но для Тео предательство матери стало ударом.
Я вспомнила о том, как больно было осознавать, что отец продал меня герцогу и каким облегчением стали известия, что папенька сделал это под влиянием ментальной магии. И посему даже думать о том, что сейчас испытывает его высочество, оказалось непросто. Впрочем, в свете информации, поведанной ее величеством, я даже господина Ирека не могла во всем винить…