– Младший сын барона Митор, ваше величество.
Понятно. Безземельная и безденежная шушера. Как раз такая и могла поддаться на приказ Дариолы.
– Вы знали о моем запрете?
– Ваше величество?
Нет, не лжет.
– Давно вы при дворе?
– Да, ваше величество. Около трех месяцев. Но я уезжала к отцу, недавно.
– И вернулась?
– Вчера днем, ваше величество.
Соплюшка просто была не в курсе всей ситуации. Сплетни по дворцу разносятся быстро, но не настолько же!
– Ее величество приказала – и вы повиновались. Понятно…
– Да, ваше величество.
– Скройся с глаз моих, дуреха.
Девушка приседает в реверансе, показывая большую часть пышной груди. Невольно облизываюсь. А ничего так… симпатичная. И, кажется, она понимает, что я заинтересовался. Пусть на минуту, но все-таки…
Видимо, это после вчерашнего стресса. Нервы, нервы… У палачей и то работа полегче, все-таки они трудятся на воздухе и с людьми, а мы тут во дворцах и с придворными.
– Ее величество вчера пыталась меня убить. После чего была схвачена и заточена в темницу, – спокойно объявляю я. – Там она останется до рождения ребенка, а потом проследует в монастырь. В какой, я решу потом.
По лицам видно – дамы сомневаются, но спорить не решается никто. Вперед выступает одна из тех дам, что достались мне в наследство еще от Абигейли. Графиня Картен. Шестьдесят лет, страшна, как смертный грех, но в остальном – идеальна. Блюдет букву этикета так, словно это заветы Сияющего, и остальных заставляет.
– Ваше величество, позволено ли нам будет…
– Навещать королеву? Нет.
– Но…
– Соберите ей белье, что-нибудь из одежды, особо не балуя, а в остальном – обойдется.
– А маги жизни…
– Магов я приглашу, когда они понадобятся.
– Как прикажете, ваше величество.
– Прикажу. У королевы где-то должен быть яд. Она смазала острие заколки ритвишем. Найдите мне баночку с ним и принесите. Отличить сможете?
– Да, ваше величество.
– Считайте, графиня, что это ваша первоочередная задача.
– Слушаюсь, ваше величество.
– Можете исполнять.
Понимают без перевода и улетучиваются. А я направляюсь в столовую.
На завтраке еще раз приходится озвучить версию о покушении. И – нет, я не ранен. Мог бы, но не ранен. Повезло.
Показываю заколку с ядом, потом дамы находят у Дариолы баночку с ним же, и графиня приносит мне снадобье практически к столу. К концу завтрака.
Открываю баночку, принюхиваюсь.
– Ритвиш. Благодарю, графиня.
– Ваше величество, еще…
– Есть и еще?
Есть. Еще два яда. Один медленный, который надо подсыпать в пищу, второй – в воду для купания. Проникает сквозь кожу.
Замечательно. Супруга активно готовилась. Но после такого уж точно никто не усомнится в ее виновности. Я-то подкинуть баночки не мог…
– Где нашли?
– В притираниях ее величества.