Его черный фрак имел золотистые и серебряные вставки на манжетах и воротнике. Пуговицы и запонки были из золота. Рубашка имела серебристый оттенок. В остальном же костюм жениха выглядел мрачно, демонически.
— Этикет, леди Хейли, — прошептал Леон мне в затылок. — Но мы немного отошли от него, чтобы устроить вам праздник.
Мужчина коснулся своих запястий. Мне были неизвестны свойства этой магической ткани, поэтому все казалось странным и загадочным.
Он достал из коробки колье и приподнял мои локоны. Провел пальцами по обнаженной коже. Я внутренне содрогнулась. Побыстрей бы он надел эти драгоценности!
Пытка не была долгой. Леон быстро справился с задачей, а затем повел меня вниз, где нас уже ждала карета.
— Ты восхитительна! — воскликнула леди Хелена. — Ты затмишь всех на этом балу.
— Ты была права, — дождавшись, когда жена вдоволь налюбуется мной и выразит свои восторги, произнес лорд Макс, — пришло время драгоценностям рода Сизери вернуться к хозяйке. Хейли, ты великолепно выглядишь.
Я была поражена, ведь я считала, что гарнитур — достояние рода Говер, а никак не моей родни.
— Ты напугал ее, — шутливо ткнув мужа кулачком в грудь, рассмеялась леди Хелена. — Хейли, это мой подарок тебе. Когда-то давно твой дед презентовал его мне на совершеннолетие. Как и сказал мой муж, пришло время сменить хозяйку.
— И он необыкновенно подходит к ее наряду, — добавил лорд Макс.
— Да, — выдохнула я, все еще не придя в себя после столь щедрого подарка.
Меня перестало смущать то, что рубины не сочетались с бледной голубизной шелка. Это часть меня, часть моего рода. То, чего меня лишила моя мать. Я вдруг отчетливо осознала, что однажды ко мне вернется все, что принадлежало роду Сизери. По праву наследницы рода, по праву носительницы силы рода. Ванесса стала проклятием моего дома, и чем раньше я приму это, тем лучше.
Да, она моя мама, да, она дала мне жизнь. Но с тем же упорством, с каким не замечала меня раньше, эта женщина теперь желала избавиться от меня.
Она никогда не питала ко мне теплых материнских чувств, и что-то подсказывало мне, что мое рождение стало для нее ошибкой.
— Единственное… Хейли, у меня нет браслета, который входил в гарнитур, — тихо извинилась леди Хелена. — Я никогда не была по-настоящему частью рода Сизери. Я не обладала силой Огня. И неудивительно, что родовые артефакты не слушались меня.
— Артефакты?
— Конечно, — вступил в разговор Леон. — Все драгоценности рода являются артефактами и несут в себе определенную силу.
Я вопросительно взглянула на него, но ответ дал лорд Макс.
— Защита, — улыбнулся мужчина. — Но активировать их сможешь только ты.
— Спасибо. — На мои глаза навернулись слезы.
Они могли оставить эти артефакты у себя, но решили вернуть их мне. Я была благодарна родителям Леона, печально только, что к самому жениху не испытывала симпатии.
— Браслет утонул в море, — напомнила об утерянном артефакте леди Хелена. — Это случилось во время практики. Мне жаль, что…
— Нам пора, — прервал излияния матушки Леон.
— Да, — согласилась она и заключила меня в свои объятья. — Хейли, ничего не бойся и от души повеселись!
— Хорошо. — Я широко улыбнулась леди и, не удержавшись, звонко поцеловала ее в щечку.
— К назначенному времени мы будем у портальной башни, — прижимая растроганную жену к себе, сообщил лорд Макс.
— Спасибо! — Я в последний раз посмотрела на счастливых супругов и поспешила к Леону.
Поначалу мы ехали молча. Жених не пытался завязать беседу, он сосредоточенно смотрел в окно кареты на шумную улицу. Мужчина был напряжен и взволнован. На его лбу вздулась венка.
— Что тебя тревожит? — не собираясь ничего спрашивать, неожиданно для себя выпалила я.
Леон вздрогнул и, медленно отвернувшись от окна, уперся взглядом в пол.
— Не думаю, что у меня есть желание откровенничать с тобой, — после продолжительной паузы выдал он.
Меня так и подмывало наступить надменному идиоту острым каблуком на ногу. Чтобы хоть немного привести в чувство. Однако я лишь пожала плечами.