разбивать остальные столы в щепки. Потом внезапно остановилась и посмотрела на двустворчатую дверь, ведущую в кабинет Комптона. Потом обратила взгляд на соседнюю. Конференц-зал был закрыт. Найлз мысленно взмолился, что зверь первым делом вошел туда.

– Остановись, думай, планируй, действуй, – произнес низкий голос, и Найлз услышал, что на смену гневу этой твари пришло спокойствие. Зверь засмеялся снова, безумным, похожим на хихиканье смехом, наводящим на мысль о шизофрении.

Смех и последующее хихиканье доносились в укрытие Комптона, нервировали его. Когда зверь подошел к двери кабинета, Найлз готов был поклясться, что слышит, как гигант тянет носом воздух. С каким кошмаром они столкнулись? Может эта тварь быть будущим человечества или его окончательным роком? Если это пик эволюции, то он не представлял, как человечество сможет выжить. Разум и насилие идут в эволюции рука об руку? Если человеческий мозг на это способен, Найлз опасался за сущность человеческого рода. Мир сверхлюдей и солдат, которых трудно убить, действующих и охотящихся, как звери, способных думать так же быстро, как Эйнштейн? Нет, он не хочет такого будущего и твердо знает, что эта тварь не сможет сегодня оказаться умнее его.

Зверь снова потянул носом, но одно из острых, как у животного, чувств впервые подвело его. Он пошел не в кабинет Найлза, а влево.

Комптон прислушивался и закричал, услышав, что зверь внезапно снова пришел в ярость, когда выломал двухстворчатую дубовую дверь и начал крушить громадный стол для совещаний и расставленные вдоль него стулья в поисках своей легкой добычи. Найлз воспользовался этой возможностью, чтобы выползти из-за стола, потом из кабинета в приемную, а там и в коридор. Там – он знал это в своем перепуганном состоянии – его не поймает никакое животное, ни дикое, ни домашнее. В эту минуту он был уверен, что способен даже летать.

Когда Найлз дополз на четвереньках до середины приемной, он рискнул поднять взгляд и понял, что спасется, потому что зверь еще больше обезумел. Комптон закрыл глаза и впервые за время, казавшееся очень долгим, проникся надеждой. И тут случилось несчастье.

– Это Коллинз. Вызывает Комптона. Прием!

Вызов не мог прийти в худшую минуту. Найлз не убавил громкость рации, и казалось, голос Коллинза могли слышать все в громадном комплексе.

– Ах, черт, – произнес он, боясь, как бы зверь не напал на него. Подскочил на ноги, сердце едва не вырывалось у него из груди. Ноги скользили по полу административного центра. Это походило на кошмар, где он завяз в песке или, хуже того, в сиропе. Наконец, его подошвы обрели под собой силу трения, и тут зверь с ревом выскочил из конференц-зала. Он едва увидел спину Комптона, забегающего за угол коридора.

Началась гонка между грузным, лысеющим пожилым директором и генетически измененным сверхчеловеком.

* * *

Менденхолл спускался по лестничному колодцу первым. Когда группа, наконец, добралась до сорок второго яруса, в его «беретте» оставалось три патрона. Он остановился, чтобы остальные смогли отдышаться перед тем, как выйти в коридор. Оглянулся, кивнул Глории, улыбнулся ей ободряюще. Вирджиния негромко разговаривала с Сарой и Фарбо, успокаивала француза тем, что они уже пришли на тот ярус, где расположен арсенал. Француз кивнул и с помощью Денизы Гиллиам прошел мимо Сары и Вирджинии.

– Какой у нас план? – спросил Анри Менденхолла, заставляя его отвести взгляд от Глории Бэннистер.

– Это нужно бы обсудить, – сказал Уилл и перешел к краю лестничной клетки, чтобы Фарбо мог встать рядом с ним. – Арсенал будет заперт, но, в отличие от всего прочего в комплексе, запор там не магнитный, так что, есть электроэнергия или нет, его можно открыть вот этим, – сказал он и достал из кармана большой ключ.

– Наконец-то вижу понятное мне охранное устройство, – сказал Анри и посмотрел на Сару, выглядевшую теперь чуть лучше, чем в прошедший час. Она подняла на него взгляд и слегка улыбнулась.

– Полковник, вы, наверное, думаете, что Сара сейчас слегка уязвима? – спросил Менденхолл и сверкнул на Анри глазами, увидев взгляды, какими обменивались Макинтайр и Фарбо.

Француз улыбнулся, еще раз посмотрел на Сару, потом снова на Менденхолла. Он видел, что Уилл гневен из-за того, что Коллинза здесь нет, что, может быть, он убит. Однако Анри не смог сдержаться. Взглянул на Глорию, которая с беспокойством ждала, что Уилл предложит ей подняться по оставшимся ступеням. И с широкой улыбкой посмотрел на молодого негра.

– Очень может быть, что уязвима, лейтенант Менденхолл, может быть, не менее чем доктор Бэннистер в данную минуту.

Уилл пришел в раздражение и посмотрел на Глорию, она глядела на него снизу вверх и улыбнулась снова. Воздух вышел из его легких, как из проколотой шины. Плечи его опустились, он понял, что француз прав в своем суждении. Молча кивнул ему.

Вы читаете Потрошитель
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату