плечами.
– Странно видеть здесь людей из Третьего департамента, да, – подтвердил я, примеряя на себя роль представителя Банкирского дома. А заодно смиряясь с тем, что скорое восстановление на службе становится чем-то донельзя эфемерным. Если не сказать – маловероятным.
– И почему же? – удивился старший инспектор.
– В ограблении не замешаны ни инфернальные создания, ни шпионы. Как по мне – дело ясное.
– Ясное? – вспылил Морис Ле Брен. – Молодой человек изволит говорить о ясности в этом деле?!
Бастиан Моран похлопал главу сыскной полиции по плечу и кивнул.
– Не могу не согласиться в этом вопросе с господином Ле Бреном, – наставительно произнес он, глядя мне в глаза, – ясности в этом деле – ни на сантим. Виконт! Даже в наше беспокойное время налеты на банки с применением огнеметов и ручных мортир – нечто из ряда вон. Или вы так не считаете?
Пристальный взгляд старшего инспектора давил и сбивал с толку, но темные линзы очков помогли сохранить присутствие духа. Я спокойно повторил:
– Дело ясное, – и свернутыми в трубочку протоколами указал на буксир, нос которого приподнялся над водой, а вот корма, наоборот, заметно просела. – Или станет таковым через четверть часа.
– Эх, молодость, молодость, – покачал головой старший инспектор Моран, достал пачку «Честерфилда», закурил и улыбнулся. – Мне бы вашу уверенность.
– И не говорите! – согласился с ним Морис Ле Брен и полез в карман, но вместо папирос достал жестянку леденцов.
Решил полакомиться конфетами и я.
– Мне чрезвычайно выгодно участие в раскрытии таинственного заговора, – заявил я, отправляя в рот мятный леденец, – но подмеченное вами стремление прославиться не мешает мне отличать желаемое от действительного.
– Возможно, возможно, – покивал Бастиан Моран.
А глава сыскной полиции участливо поинтересовался:
– Неужто иудеи расщедрились на приличный аванс?
– Что вы, старший инспектор! – рассмеялся я со всей возможной непринужденностью. – Аванс – это простые формальности, лишь повод разобраться во всем самому.
– Разве дело не ясное? – немедленно припомнил мне недавнее утверждение инспектор Моран.
– Оно станет таковым, как только поднимут броневик, – вывернулся я и посмотрел на буксир, который начал понемногу отплывать с середины реки к берегу. Следом тянулись белые буруны, и в них время от времени проглядывала крыша бронированной самоходной коляски.
Бастиан Моран проследил за моим взглядом и пожал плечами:
– Поживем – увидим.
Морис Ле Брен и вовсе хмыкнул как-то совсем уж неопределенно.
Возникло даже ощущение, что с момента последней нашей встречи произошли некие подвижки, но от расспросов я решил воздержаться.
Скоро все прояснится само собой.
Буксир тем временем приблизился к дебаркадеру, и нас накрыли клубы черного едкого дыма. Ржавая посудина понемногу начала сдавать назад, паровая лебедка надсадно загудела, выматывая уходящий под воду трос. Корма окончательно просела, но прежде чем невысокая волна перехлестнула через борт, показался броневик. Из всех щелей самоходной коляски потекли мутные струи, а потом колеса изгвазданного речным илом и водорослями средства передвижения коснулись дебаркадера, и перескочивший на берег матрос принялся возиться с тросом.
Я представил, каково было лететь с моста в этом железном гробу, а затем медленно погружаться на дно без всякой надежды на спасение, и невольно ощутил нервную дрожь.
Впрочем, грабители погибли еще при ударе о воду.
Когда матрос отцепил трос, вперед выдвинулся констебль в непромокаемом комбинезоне и высоченных резиновых сапогах. Используя в качестве рычага лом, он приналег, и заклинившая дверь вдруг распахнулась одним резким рывком. Хлынула под ноги мутная вода, и я поспешно отскочил, опасаясь промочить туфли.
Но что кабина пуста, успел заметить и так.
Ни на водительском сиденье, ни на пассажирском месте утопленников не оказалось; лишь пестрел свежей ржавчиной