Надар, тоже оценив угрозу, помрачнел, начал заряжать винтовку, заметив:
— Возможно, я поторопился с выводами.
Приглядевшись, я покачал головой:
— Не поторопились. Впереди Мушду, офицер Грула. Я послал его сюда еще вчера, чтобы привел дожидающийся нас отряд ближе к Тайчи. Так что это свои. Услышали стрельбу и примчались на выручку. Можете прямо сейчас начинать меня благодарить, я все же вас доставил.
— Грул здесь?
— Нет, он в лагере Валатуя, но с такой охраной дорога безопасна, дальше нет серьезных сил Дюкуса.
— В таком случае держите. — Надар протянул винтовку. — Неприятно расставаться, мне это оружие очень нравится, но слово есть слово. Относитесь бережно, не забывайте про чистку, здешний климат вреден для стали, особенно если попадете в джунгли.
— Благодарю. Сберегу.
— И ради всего святого, что есть в вашей душе, в следующий раз, прежде чем украсть человека, попробуйте с ним поговорить. Поверьте, слово — наш лучший союзник.
Глава 23
Мюльс краем глаза наблюдал, как я чищу винтовку Надара, рассказывая при этом последние новости:
— Все плохо. Обоз последний не пришел, они ухитрились перепутать дорогу и наткнулись на драгун Дюкуса. И так со снабжением трудно было, а теперь в котлах лишь червивая чечевица с кониной, ну и соус банановый. Меня от него так пучит, что сказать противно. Болезнь какая-то пошла, косит народ одного за другим. Дарванека помните? Ну лошадь вам приводил? Свалился вчера, помрет, наверное. Жар сильный, а тут даже льда не достать, приходится мокрым тряпьем обкладывать, а разве по такой духоте оно поможет? У них вообще вся семейка невезучая. Брату его Мада вчера челюсть набок свернула. Он пришел к ней ругаться насчет дурной болезни, которую она ему подарила, ну а у той рука тяжелая, и на оплеухи она не жадная. Теперь ему передние зубы выдрали, чтобы кормить через трубочку. Муку с сахаром вдувают, а он только таращится, не нравится ему такая пища. Даже слово сказать не может, ведь тот еще болтун. Маляра помните? Ну Тарафа, художника.
— Помню. Он карты для всего лагеря рисовал.
— Ага. Повесили его позавчера.
— Что-то натворил?
— Да намалевал картинки смешные про офицеров, кто-то донес, штабным не понравилось, суд короткий, и на виселицу отправили, тут с этим не затягивают. А жаль, я видел его рисунки, мало кому он их показывал. Был у Тарафа талант.
— Как генерал?
— А что ему станется? Целыми днями сидит в своей палатке, люди к нему разные с утра до вечера приезжают. Даже издалека гости бывают. Очень издалека.
— Что за гости?
— Да разные. Плантаторы, ранчеро из крупных, торговый народец, жулики какие-то и вообще непонятно кто. Вчера вот первый помощник начальника портовых мастерских из Нового Нариавана с визитом был. Его я хорошо знаю, мы мотор там чинили не раз, капризная штука, не одно, так другое ломается. Смелый человек, раз почти в открытую заявился.
— В чем же смелость?
— Дойдет до Дюкуса, что тот крутит шашни с Грулом, и отправится радовать ворон на городской виселице. Или голову отрубят, машину для того прислали специальную. Пока вроде не опробовали, веревка как-то привычнее, но, может, и расстараются, потому как вешать приходится все чаще и чаще, а это дело не такое уж быстрое. Машина чем удобна: нажал куда надо, она и вжикнула. Знай только головы из корзины доставай, чтобы не переполнилась. Говорят, на севере только так и казнят, иной палач в день до сотни обслужить может успеть. С виселицей разве получится так? Да ни за что.
— Шадариец, которого я привез: где он?
— У Грула вроде. Так и не показывался. Засели, говорят о своем.
— О чем?