Нет.
Мюррей почувствовал, что его прошиб пот. Руки его дрожали. Он снова сконцентрировался непосредственно на проблеме. Что-то в этом деле скверно пахло. Не было никаких разумных оснований для того, чтобы Дельгадо вдруг перестал нравиться весь ход подготовки; он, очевидно, был рассержен только на Мюррея и таким образом хотел отомстить ему. Мюррей однажды дал ему повод для этого, когда спросил о магнитофонах.
Мюррей хотел еще раз исследовать эту возможность. Он не имел никакого представления, что его может ожидать, но он должен был в конце концов что-то сделать и не видел никакой другой возможности.
Итак, с чего же ему начать? Он зажег сигарету и задумчиво уставился на стену за телевизором, которая отделяла его комнату от комнаты номер 13. Теперь кабель был закреплен, — он уже проверил это — так что он этим уже не мог причинить никакого вреда. И дверь в комнату номер 13 всегда была заперта. Он в этом убедился.
Но потом он вспомнил кое о чем…
Мюррей подошел к окну, открыл его и выглянул наружу. Если комната Гарри находится прямо над театром, то комната номер 13 находится прямо над сценой. Он подумал, сможет ли отсюда добраться до окна соседней комнаты, однако отказался от своего намерения, потому что у него не было никаких навыков карабкаться по фасадам. Кроме того, окно наверняка было плотно закрыто.
Он спустился вниз.
Он подошел к сцене, включил свет в театральном зале. Затем посмотрел наверх, не понимая, что же он, собственно, ищет. Пространство над сценой было темным, и Мюррею пришлось напрячь зрение, чтобы вообще что-нибудь различить. Тогда он кое-что заметил.
Над сценой, казалось, висело нечто вроде металлической решетки.
Он осмотрелся: на заднем плане стояли стулья и стол, которые притащил сюда Гарри. Если он поставит один из стульев на стол, то сможет коснуться рукой этой решетки.
Мюррей вскарабкался на стул. Теперь решетка была прямо над ним. Он не стал касаться ее, а достал из кармана спички и осветил ими медные прутья решетки, узор которых напоминал ему проволочное переплетение в его матрасе. Эта решетка, казалось, протянулась над всей сценой, насколько это можно было различить в темноте…
— Что вы нашли здесь интересного, Мюррей?
Мюррей вздрогнул и чуть было не свалился со стула, но в последнее мгновение схватился за решетку. Под ним на краю сцены стоял Дельгадо. Его бледное лицо было искажено от ярости, но голос его звучал как обычно.
Мюррей глубоко вздохнул, потом ответил:
— Если вы этого не знаете, Дельгадо, то этого здесь, конечно, больше не знает никто.
Дельгадо отступил на полшага, словно его ударили.
— Сейчас же спускайтесь, Мюррей, — резко приказал он. — Вы своим любопытством уже причинили достаточно вреда!
Мюррей поднял брови. Он чувствовал себя уверенно, потому что видел: Дельгадо напуган.