– Кому? Тебе или мне?
Медвежонок пожал плечами, словно ему было все равно. «Молчание лучше болтовни», – подумал он.
– Ну ладно. Нам все равно как-нибудь нужно тебя называть. Не хочешь выбрать имя?
Он посмотрел на волчицу непонимающим взглядом.
– Скажи какое-нибудь медвежье имя.
«Медвежье имя!» Тоби на мгновение действительно задумался. Он понимал, что нужно этим воспользоваться. Что, если он скажет какое-нибудь не подходящее для медведя имя? Тоби нравились разные слова, нравилось играть ими и складывать из них новые. Они с братом Берни часто развлекались подобным образом. У него, конечно, получалось лучше, чем у Берни. И откуда этим глупым волкам знать, какое имя медвежье, а какое нет? «Иш… иш…», – перебирал он в памяти. Действительно, звучит смешно. Нужно еще какой- нибудь смешной слог. Или «чудной» – это словечко куда забавнее, чем «странный» или «чужой». Чудной… чудной… «чудд».
– Послушайте, – вмешался волк со шрамом. – Я не собираюсь тратить целый день на игры с именами. Поход и так затянулся на полдня дольше, чем мы рассчитывали. Как только мать обнаружит пропажу и впадет в ярость, пойдут слухи. Нам нужно подготовиться…
Но тут Тоби прервал речь Дунбара.
– Называйте меня Ишчудд.
В наступившем молчании отчетливо прозвучало клацанье, с каким Дунбар захлопнул свою пасть. Волки выглядели изумленными. «Что же я сказал?» – пронеслось в голове у Тоби.
– «Ишчудд!» – в глазах Фретты засверкали злобные огоньки. – Звучит очень… э-э-э… по-волчьи. На древнем волчьем языке.
– Правда? – широко раскрыл глаза Тоби. Он выпалил это слово случайно, но можно было этим воспользоваться. Было видно, что Фретта чем-то раздосадована. – И что же это означает по-волчьи?
– Не могу сказать.
Она вся напряглась и подалась назад, как будто чего-то испугавшись.
– Наверное, приносит несчастье, – тихо добавил Тоби.
Фретта осторожно отошла от края ямы. Медвежонок внимательно наблюдал за ней и за тремя другими волками. Волосы у них на загривках встали дыбом, уши прижались к голове, в глазах затаился страх. «Что же я наделал? – думал Тоби. – Как мне выбраться отсюда? Отпустят ли они меня?»
В это же мгновение пошел снег. Волки посмотрели на небо.
– Плохо дело, – сказал один из них. – Помните, о чем предупреждала Эдме?
– Она просто дура, – прорычал вожак.
– Но это же очень странно, милорд, – сказала Фретта. – В Праздник Крови и Шипов тоже шел снег. Посмотрите, он идет, несмотря на то что ярко светит солнце.
Она помолчала и добавила тише:
– Погода стала совсем кэг-мэг. А еще и этот медвежонок, назвавший себя именем «Ишчудд».
Она украдкой бросила взгляд на волка с пенной пастью, который слегка раскачивался на ногах, стоя вдалеке.
Волк со шрамом снова беспокойно посмотрел на небо.
Дунбар Макхит спустился с безопасной насыпи, схватил Тоби за ухо и подтащил его поближе к волку с пенной пастью. Отпустив медвежонка, он тут же побежал назад, на насыпь.
Тоби крепко зажмурился. Ничего страшнее волка с пенной пастью он в жизни не видел. Глаза волка были красными с желтыми прожилками. Десны его покрывал зеленый налет, а из пасти доносилось ужасное зловоние.
– Старый Кагс, это Макун. Макун, поприветствуй Старого Кагса! Надеюсь, вы подружитесь. Если, конечно, ты останешься в живых, Макун.
– Макун? – распахнул глаза Тоби. – Меня зовут не Макун. Я Ишчудд! Иш-чудд!
Он произнес это имя медленно, смакуя каждый слог. Волки, в том числе и Старый Кагс, задрожали. Дунбар Макхит глухо зарычал.
– Скажи еще раз, и я откушу тебе ухо!
Но Тоби не слушал его. Он молнией бросился через всю яму, вскочил в трещину в каменной стене и попытался протиснуться в нее как можно дальше.
Солнце медленно перемещалось по небу, падающие в яму тени становились все длиннее, а Тоби оставался в расщелине. Четверо поймавших его волков направились прочь, переговариваясь между собой. До медвежонка по-