– Пусть Брекин объяснит. Он, во всяком случае, болтает быстрее.
Холдер задним ходом выезжает с подъездной дорожки, а я вопросительно смотрю на Брекина.
Тому неуютно.
– Мы уже две недели как заключили двойственный союз, – застенчиво произносит он.
Силясь уразуметь смысл этого признания, я качаю головой, переводя взгляд с одного на другого.
– Две недели? Вы, ребята, общаетесь уже две недели? Без меня? Почему же мне не сказали?
– Я поклялся молчать, – говорит Брекин.
– Но…
– Повернись и пристегни ремень, – велит мне Холдер.
Я сердито таращусь на него:
– Минутку. Я пытаюсь понять, почему ты помирился с Брекином две недели назад, а со мной – только сегодня.
Холдер искоса смотрит на меня, потом переводит взгляд на дорогу:
– Брекин заслужил извинение. Я вел себя как придурок.
– А я не заслужила?
На этот раз он смотрит на меня уверенно.
– Нет, – твердо произносит Холдер. – Ты не заслуживаешь слов, Скай. Ты заслуживаешь действий.
Я опять таращусь на него, размышляя, долго ли он не ложился спать, обдумывая эту потрясающую фразу. Он искоса глядит на меня и отпускает мою руку, потом щиплет за ногу:
– Хватит дуться. Твои бойфренд и лучший друг везут тебя на блошиный рынок.
Я со смехом шлепаю его по руке:
– Чего мне веселиться, когда наш союз раскрыт? Вам обоим придется сегодня искупать вину бесчисленными поцелуями.
Брекин упирается подбородком в верх моего подголовника и смотрит на меня сверху вниз:
– Наверное, я больше всех пострадал от этих суровых испытаний. Твой бойфренд испортил мне две пятницы подряд. Ныл, как ты ему нужна и что он не хочет подводить тебя и все такое прочее. Каждый день за ланчем я боролся с искушением тебе пожаловаться.
Холдер откидывает голову:
– Ну, теперь мойте мне кости. Жизнь вернулась в свое русло.
Он сплетает наши пальцы и сжимает мою руку. У меня мурашки бегут по коже то ли от его прикосновения, то ли от слов.
– По-моему, сегодня я заслуживаю самого внимательного обхождения, – напоминаю я. – Хочу, чтобы на рынке вы покупали мне все, чего ни пожелаю. Мне наплевать на цену и размер.
– Чертовски откровенно, – замечает Брекин.
Я охаю:
– О господи, Холдер уже на тебя повлиял!
Брекин со смехом хватает меня за руки и тянет к себе.
– Похоже на то, потому что мне хочется потискать тебя на заднем сиденье, – заявляет Брекин.
– Не так уж сильно я на тебя влияю, если ты думаешь, что я буду только тискать ее на заднем сиденье, – говорит Холдер.
Он успевает дать мне шлепка, и я валюсь назад вместе с Брекином.
– Ты шутишь, – говорит Холдер, рассматривая солонку.
Мы бродим по блошиному рынку уже больше часа, и я не отступаю от своего плана. Они покупают мне любую чепуху, какую я пожелаю. Ведь я столкнулась с предательством и, чтобы оправиться, скупаю все подряд.
Я смотрю на вещицу в его руках и киваю:
– Ты прав. Надо купить набор.
Я выбираю перечницу и подаю ему. Вряд ли я купила бы такую сама. Не понимаю, кому это нужно. Кто делает керамические солонки и перечницы в форме тонкой и толстой кишки?
– Спорим, они принадлежали врачу, – прикалывается Брекин.
Я лезу в карман Холдера и достаю бумажник, потом поворачиваюсь к мужчине за прилавком:
– Сколько?
Тот пожимает плечами.
– Не знаю, – вяло произносит он. – По доллару за каждую?