- Мы не в закусочной. Можешь называть меня Лу.
- Это будет как-то странно, - говорю я. Называть маминого начальника по имени - это просто слишком… я не знаю… бесцеремонно.
- Ладно, ну, когда ты не будешь чувствовать себя странно по этому поводу, попробуй.
Мама сидит рядом со своим начальником, а я обхожу стол и плюхаюсь рядом с миссис Рейнолдс.
- Миссис Рейнолдс, это было так благородно с вашей стороны предоставить моей дочери работу, - произносит мама, - Как я вам говорила по телефону, я очень признательна.
- Я также признательна, - говорит миссис Рейнолдс. - У нас была продуктивная первая неделя, не правда ли, Маргарет?
Под моими ногтями до сих пор грязь, я не смогла их очистить.
- Миссис Рейнолдс эксперт в нарциссах, мам.
- Когда ты вернешься с Испании, они вырастут и будут цвести, - говорит миссис Рейнолдс.
Я улыбаюсь, думая о поездке в Испанию. Это единственная вещь, которая в последнее время вызывает у меня улыбку.
Миссис Рейнолдс с тоской смотрит на буфетную стойку.
- Я голодна, - говорит она. - Как насчет того, чтобы взглянуть на еду, и посмотреть, есть ли что- нибудь стоящее.
- Мама, не объедайся, - говорит мистер Рейнолдс, перекрикивая громкую танцевальную музыку группы, которая только начала играть на импровизированной сцене перед игральным павильоном.
Миссис Рейнолдс закатывает глаза.
- Мой сын думает, что я ребенок.
- Мам ты знаешь,что.. - резкий голос мистера Рейнолдса сливается с песней.
Миссис Рейнолдс одним взглядом заставляет своего сына замолчать. Мама выглядит какой-то нервной, и я чувствую себя так же. Мне не хочется принимать в этом участие. Это явно не входит в мою сферу полномочий, как компаньонки.
Мистер Рейнолдс обращается к моей маме.
- Линда, как насчет того, чтобы показать подросткам некоторые старые движения?
Ничего себе, это выбивает меня из колеи. Моя мама никогда не танцует. Она и папа приходили на праздник каждый год, но я ни разу не видела их качающихся под музыку, не говоря уже о танцах.
- С удовольствием, - произносит она. - Мэгги, ты не возражаешь, не так ли?
Когда я качаю головой, она берет протянутую руку мистера Рейнолдса и уводит его с павильона.
Я сижу на месте с широко открытыми глазами. Что это было? Моя мама согласилась потанцевать со своим начальником? Разве это не запрещено?
Оттуда, где я сижу, виден танцпол. Сразу же мама покачивает телом и дергается, как подросток. Я разглядываю ярмарочную площадь, чтобы увидеть, обращает ли кто-нибудь ещё на это внимание. Конечно же, группа ребят из школы смотрит на неё.
Мне хочется умереть.
Почему вообще мама захотела танцевать? Она выставляет себя на посмешище, прыгая вокруг, как будто её не заботит, что люди смотрят. Разве не достаточно плохо, что люди смотрят на меня?
- Маргарет, я готова заполнить мою тарелку, пока мой сын думающий, что он доктор, не мешает. Ты поможешь мне?
Я отрываю взгляд от королевы танцпола.
- Ох, да, конечно.
Миссис Рейнолдс опирается на трость, когда мы направляемся к стойке. Я держу её тарелку с кучей еды, когда она указывает на различные блюда. Старушка совершенно не обращала внимание на сцену на танцполе.
- На что ты уставилась? - спрашивает миссис Рейнолдс.