Преисполненная отвращения, она стояла, закрыв глаза, и молила, чтобы у нее хватило сил выдержать эту пытку. И хотя она так и не ответила на его поцелуй, вид у Грейсона был вполне удовлетворенный.
— Полагаю, нам будет удобнее наверху, — хрипло сказал он.
Ей ничего не оставалось, как последовать за ним к лестнице. Камилла шагала рядом с ним, холодея и чувствуя себя так, будто шла на казнь. Но она не колебалась, помня об одном: от нее и только от нее зависит сейчас жизнь Пола.
То, что происходило потом за дверями спальни, больше напоминало кошмарный сон. Она упорно отказывалась расслабиться или ответить на его ласки. Он не был груб, всего лишь не обращал внимания на ее нежелание и девственность. Без конца называя ее «кошечкой», он никак не мог насытиться, и когда наступила глубокая ночь, она уже не была невинной — ни душой, ни телом. Камилла чувствовала себя растоптанной, испачканной, оскорбленной.
Самое худшее, однако, ждало ее впереди.
Она соскользнула с кровати, чтобы одеться, потом повернулась и спросила о деньгах. Он рассмеялся ей в лицо:
— Ты всерьез решила, что я дам тебе такие деньги за одну только ночь? — Он полулежал, прислонившись спиной к подушкам и прикрыв бедра простыней. — Какая наивность, если не сказать, глупость! Даже если бы у меня были такие деньги, я бы все равно не дал их тебе, кошечка!
Если бы рядом оказался нож, она без колебания вонзила бы его в это лживое, подлое сердце.
— Вы не достойны даже презрения, мистер Джеррод Грейсон! И я обещаю: вы пожалеете о том, что сделали! — крикнула она ему в лицо…
Камилла вернулась в настоящее. Щеки ее были залиты слезами. Она торопливо смахнула их рукой.
— Он просто-напросто посмеялся надо мной! — еле слышно прошептала она. — Посмеялся.
В наступившей тишине она ждала ответных слов Джеррода, но тот молчал. Камилла с тревогой взглянула на него. Поверил ли он ей? Трудно сказать… Голова его была опущена, руки на коленях сжались в кулаки, лицо перекошено болью и гневом. Сердце у нее тоскливо заныло.
— Что мне сказать? Проклятье! Извинение — это слишком, слишком мало! Стоит мне подумать, как… — Джеррод осекся, судорожно сглотнув и, вскочив на ноги, шагнул к гардеробу вне себя от ярости. — Господь свидетель, на этот раз Джеффри зашел слишком далеко, — проскрежетал он и быстро двинулся к двери.
Камилла, расширив глаза, торопливо спустила ноги на пол.
— Куда ты?
Не замедляя шага, он бросил через плечо:
— Отыскать брата и сделать то, что мне следовало сделать давным-давно.
И он скрылся за дверью.
Сердце у Камиллы отчаянно заколотилось. Она выбежала к лестнице, но, услышав разъяренные голоса, замерла с ногой, занесенной над верхней ступенькой. Испуганный вопль, грохот падающей мебели и внезапная тишина… В холле появился Джеррод, массируя на ходу руку.
Она, должно быть, издала какой-то звук, потому что он резко поднял глаза. На лице у него было написано выражение мрачного удовлетворения. Медленно поднявшись по лестнице, он остановился подле нее.
— Джеффри решил уехать, — сказал он сухо.
Камилла опустила глаза и увидела, как он потирает разбитые в кровь костяшки пальцев.
— Так ты мне веришь?
Он протянул руку и привлек ее к себе.
— Ну, разумеется! Ты сможешь когда-нибудь простить нас за все, через что тебе пришлось пройти?
— А ты простишь меня? — спросила она, уткнувшись лицом в его плечо.
— Тебе не в чем себя упрекать, Камилла. — Он чуть ослабил объятия, чтобы заглянуть ей в глаза. —