— То есть Дайну из ресторана «Кинфолкс»?
— Вот-вот, — угрюмо подтвердил Том, и его «вот-вот» сказало Джулии больше, чем он предполагал.
Как говорят в таких случаях, у нее отвисла челюсть.
— Джули, ты меня слышишь?
— Да, пап, слышу. Хорошо, я внесу Дайану в список гостей. Скажи, а она для тебя… больше чем просто приятельница?
— Можешь считать, что так, — не сразу ответил Том.
— Ну и ну, — выдохнула Джулия.
Том быстро распрощался и закончил разговор. Джулия положила мобильник и задумалась, какое же из «блюд на голубой тарелочке» способствовало новому увлечению отца.
«Наверняка не мясной рулет», — подумала она.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ
Двадцать первого января Том нервно расхаживал перед входом внутри Ассизской базилики. Он волновался. Джулия и ее подруги запаздывали, что лишь усиливало волнение отца невесты. Том без конца теребил свой галстук-бабочку. Наконец двери открылись, и на пороге возникло видение: белый бархатный плащ, наброшенный на платье из органзы. Это было похоже на светящееся облако.
Том онемел.
— Привет, пап, — сказала улыбающаяся, взволнованная Джулия, подходя к отцу.
Тэмми и Рейчел помогли ей снять плащ, расправили платье и развернули шлейф. Кристина — распорядительница церемонии — вручила обеим подругам невесты букеты из ирисов и белых роз. Ирисы гармонировали с цветом платьев Тэмми и Рейчел.
— Какая ты красивая, — пробормотал Том и через вуаль поцеловал дочь в щеку.
— Спасибо, папа.
Джулия покраснела и перевела глаза на свой букет, составленный из двух дюжин белых роз и нескольких веток остролиста.
— Можно мне немножко поговорить с дочкой? — спросил Том.
— Пожалуйста.
Кристина подвела Тэмми и Рейчел ко входу в алтарь и махнула органисту, сообщив о скором начале церемонии.
— Мне нравится твое ожерелье, — сказал Том, нервно улыбаясь дочери.
Пальцы Джулии коснулись ниток жемчуга на шее.
— Оно досталось мне по завещанию Грейс.
Машинально она дотронулась и до бриллиантовых сережек, но решила не говорить отцу, откуда они.
— Интересно, как бы Грейс отнеслась к тому, что ты выходишь за ее сына?
— Хочется думать, что она была бы счастлива. Сейчас она смотрит на нас и улыбается.
Том кивнул и засунул руки в карманы смокинга:
— Я рад, что ты попросила меня сопровождать тебя к алтарю.
Слова отца удивили Джулию.
— Я и не представляла, как могла бы выходить замуж, не попросив тебя об этом.
Том откашлялся, переминаясь с ноги на ногу во взятых напрокат туфлях.
— Знаешь, когда я первый раз забрал тебя от Шарон, нужно было не отправлять тебя обратно. Сглупил я тогда, — добавил он дрогнувшим голосом.
— Папочка, не надо, — прошептала готовая расплакаться Джулия.